We are on the threshold of signing the peace. | UN | إننا نقف على عتبة التوقيع على وثيقة السلام. |
on the threshold of a new century, nations are facing tremendous challenges. | UN | إن اﻷمــم تواجــه، وهي تقف على عتبة قرن جديد، تحديــات هائلة. |
Clearly, this is one of the major challenges to which the international community must rise on the threshold of the next century. | UN | من الواضح أن هذا واحد من التحديات الرئيسية التي لا بد للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على عتبة القرن القادم. |
Having come so far together in their quest for peace, the parties are standing on the threshold of an agreement. | UN | وإذ بلغ الطرفان معا هذه المرحلة في سعيها نحو السلام، فإنهما يقفان الآن على أعتاب التوصل إلى اتفاق. |
A coordinated effort must also be made by all Mediterranean countries to tackle the emerging phenomenon of illegal immigration, which continues to put at risk the lives of hundreds of immigrants on the threshold of Europe. | UN | ولا بد أيضا من بذل جهود متضافرة من جانب جميع بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط للتصدي للظاهرة الناشئة المتمثلة في الهجرة غير القانونية، والتي لا تزال تهدد حياة مئات المهاجرين على أعتاب أوروبا. |
Today, we again stand on the threshold of history, with an opportunity to build on the gains of the past 10 years. | UN | ونقف اليوم مرة أخرى على مشارف التاريخ، وأمامنا فرصة للاستفادة من المكاسب التي تحققت في السنوات العشر الماضية. |
I do it to share with the Assembly this piece of authentic world heritage, born on the threshold of the fifteenth century. | UN | وأتكلم بها لمشاطرة الجمعية العامة، هذه القطعة من التراث العالمي الأصيل، الذي ولد على عتبة القرن الخامس عشر. |
Therefore, on the threshold of the information society, the developed and the developing worlds are standing at the same starting point. | UN | ولذا فإن العالمين المتقدم النمو والنامي يصبحان، على عتبة مجتمع المعلومات، واقفين على نفس نقطة البداية. |
on the threshold of this new millennium, what could be more worth while than to make a fresh commitment to substantial disarmament and arms control? | UN | ونحن نقف على عتبة هذه الألفية الجديدة، هل هناك من شيء يستحق الاهتمام أكثر من تجديد التزامنا بنزع السلاح على نطاق كبير؟ |
on the threshold of a new millennium, young people are full of hope and commitment. | UN | إن الشباب اليوم، وهم يقفون على عتبة ألفية جديدة، مفعمون بروح اﻷمل والالتزام. |
on the threshold of the twenty-first century, the world is becoming an integrated and interrelated system in which there is no room for autarchy and self-isolation. | UN | على عتبة القرن الحادي والعشرين، يتحول العالم إلى نظام متكامل مترابط لا مكان فيه للحكم المطلق والانعزال الذاتي. |
Those conferences and summits resulted in a challenging global agenda on the threshold of the new millennium. | UN | وقد أسفرت هذه المؤتمرات، ومؤتمرات القمة، عن جدول أعمال عالمي حافل بالتحديات ونحن على عتبة اﻷلفية الجديدة. |
Now, as we stand on the threshold of the new millennium, the most challenging task is to decide on the next course of action. | UN | واﻵن، ونحن نقف على عتبة اﻷلفية الجديدة، تتمثل أكثر المهمات تحديا في رسم مسار العمل المقبل. |
Your representative forum has met on the threshold of an important date: the fortieth anniversary of the first manned space flight. | UN | إن محفلكم التمثيلي هذا ينعقد على عتبة مناسبة بالغة الأهمية هي الذكرى الأربعون لأول رحلة طيران يقوم بها إنسان في الفضاء. |
We consider this to be one of the challenges facing the world community on the threshold of the new millennium. | UN | ونعتبر ذلك أحد التحديات التي يواجهها المجتمع العالمي وهو على عتبة اﻷلفية الجديدة. |
Ukrainian space activities on the threshold of the new millennium | UN | أنشطة الفضاء اﻷوكرانية على عتبة اﻷلفية الجديدة |
Source: United Nations development goals in Kazakhstan on the threshold of the new millennium, 2002. | UN | المصدر: تحقيق الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة في كازاخستان على أعتاب الألفية الجديدة، 2002. |
3. Development goals in Kazakhstan on the threshold of the millennium, 2007. | UN | 3 - الأهداف الإنمائية في كازاخستان على أعتاب الألفية الجديدة، 2007. |
4. Development goals in Kazakhstan on the threshold of the millennium, 2005. | UN | 4 - الأهداف الإنمائية في كازاخستان على أعتاب الألفية الجديدة، 2005. |
We stand on the threshold of a new era of nuclear disarmament. | UN | إننا على مشارف عهد جديد لنزع السلاح النووي. |
on the threshold of the twenty-first century, mankind is confronted with serious ecological problems that are impeding its stable development. | UN | على مشارف القرن الحادي والعشرين، تجد البشرية نفسها في خضم مشاكل بيئية خطيرة تعرقل مسيرة تطورها المطرد. |
But regrettably, as we stand today on the threshold of the twenty-first century, many peoples are being denied that right. | UN | ولكننا نأسف، وإذ نقف اليوم على أبواب القرن الحادي والعشرين، ﻷن نـرى ذلك الحــق ما زال ينكر على شعوب عديدة. |
on the threshold of a new millennium, we must work together to develop a comprehensive interpretation of our international commitments in the interest of humankind as a whole. | UN | وعلى أعتاب ألفيــة جديدة، يجــب أن نعمل معا لوضع تفسير شامل لالتزاماتنا الدولية لمصلحة البشرية جمعاء. |
Forty-five years after these words were spoken, we finally stand at the end of one era and on the threshold of a new one. | UN | وبعد مضي خمسة وأربعين عاما على اﻹدلاء بهذه العبارات، نقف أخيرا عند نهاية عهد وعلى عتبة عهد جديد. |
on the threshold of a new millennium, we turn back to sum up what has been done and to consider what more should be done. | UN | فعلى عتبة ألفية جديدة ننظر إلى الوراء لاستجماع ما تم إنجازه والنظر في عمل المزيد الذي ينبغي لنا أن نضطلع به. |
on the threshold of the twenty-first century, the international community - already buffeted by various local wars, conflicts and acts of international terrorism - may well now also face the possible emergence of new nuclear threats. | UN | وعشية القرن الحادي والعشرين، هذا الوقت الذي يواجه المجتمع الدولي فيه بالفعل أشكالاً مختلفة من الحروب والنزاعات المحلية وأعمال الإرهاب الدولي، قد يواجه هذا المجتمع الدولي أيضاً إمكانية نشوء أخطار نووية جديدة. |
And I have been with people on the threshold before, but this something's holding her back. | Open Subtitles | سبق لي وكنتُ مع ناس على العتبة لكن ثمة شيئًا يُعيقها |
My people call it: The Dweller on the threshold. | Open Subtitles | يطلق عليه قومي: "الساكن عند العتبة". |