"on violations of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن انتهاكات
        
    • بشأن انتهاكات
        
    • على انتهاكات
        
    • المتعلقة بانتهاكات
        
    • فيما يتصل بانتهاكات
        
    • المعنية بانتهاكات
        
    He noted that the Committee had received no information on violations of the sanctions measures during the period from 2004 to 2005. UN ذكر أن اللجنة لم تتلق أية معلومات عن انتهاكات لتدابير الجزاءات في الفترة من عام 2004 إلى عام 2005.
    Each year, the CCJ prepared a document on violations of the rights of unionised workers in Colombia to be presented at the Conference by the three main labour-union federations. UN وكانت تُعد في كل سنة وثيقة عن انتهاكات حقوق العمال المنتمين إلى نقابات في كولومبيا، يجري تقديمها إلى المؤتمر من جانب اتحادات نقابات العمال الرئيسية الثلاثة.
    Opportunities for case studies on violations of the arms embargo were explored on the basis of the review. UN وتم استكشاف فرص القيام بدراسات حالة عن انتهاكات حظر الأسلحة استنادا إلى تلك الاستعراضات.
    UNOMIG followed up with the Abkhaz leadership on violations of the Moscow Agreement committed by the Abkhaz side. UN وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي.
    The monitors report on a regular basis on human rights violations in Somalia, with a particular focus on violations of the rights of internally displaced persons, including displaced children. UN ويعد هؤلاء المراقبون تقارير منتظمة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع في الصومال، مع التركيز بخاصة على انتهاكات حقوق المشردين داخليا بمن فيهم الأطفال المشردون داخليا.
    Article 284 of the Penal Code, on violations of the regulations governing the handling of radioactive materials, provides that: UN وتنص المادة 284 من القانون الجنائي، المتعلقة بانتهاكات الأنظمة التي تحكم استخدام المواد المشعة، على ما يلي:
    The Panel has gathered information on violations of the right to life, violations of the prohibition of torture; the incidence of rape and other forms of sexual violence; and arbitrary arrest and detention of individuals in Darfur. UN وجمع الفريق معلومات عن انتهاكات الحق في الحياة، وانتهاكات حظر التعذيب؛ ومعدل وقوع حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي؛ والاعتقال والاحتجاز التعسفيين للأفراد في دارفور.
    As in the past, the Committee continues to rely on the Monitoring Group for information on violations of the arms embargo, and on the cooperation of States and organizations towards its implementation. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن اللجنة لا تزال تعول على فريق الرصد للحصول على معلومات عن انتهاكات حظر الأسلحة، وعلى تعاون الدول والمنظمات من أجل تنفيذه.
    18. During the period under consideration, few substantive reports have been submitted by States on violations of the arms embargo and other prohibitions. UN ١٨ - قدمت الدول خلال الفترة المستعرضة تقارير موضوعية قليلة عن انتهاكات حظر توريد اﻷسلحة وأشكال الحظر اﻷخرى.
    A report by the Public Ministry on violations of the rights of children showed that most of the cases registered related to the abduction of children and the second largest group of offenses involved cases of sexual abuse. UN وتبيﱢن دراسة لوزارة الشؤون العامة عن انتهاكات حقوق الطفل أن معظم الحالات المسجلة تتعلق باختطاف اﻷطفال. وتمثل حالات اﻹساءة الجنسية ثاني أكبر مجموعة من الجرائم.
    (i) To request and receive information from all relevant sources, including migrants themselves, on violations of the human rights of migrants and their families; UN ' ١ ' طلب وتلقي المعلومات من جميع المصادر ذات الصلة، بما فيها المهاجرون أنفسهم، عن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمهاجرين وأسرهم؛
    18. During the period under consideration, few substantive reports have been submitted by States on violations of the arms embargo and other prohibitions. UN ١٨ - قدمت الدول خلال الفترة المستعرضة تقارير موضوعية قليلة عن انتهاكات حظر توريد اﻷسلحة وأشكال الحظر اﻷخرى.
    To ensure that the Commission has reliable and adequate information on violations of the rights of children, he recommended that all relevant Secretariat reports to the Commission include sections on the fate of children affected by armed conflict. UN وبغية ضمان حصول اللجنة على معلومات كافية وموثوق بها عن انتهاكات حقوق الطفل، أوصى الممثل الخاص بأن تتضمن جميع تقارير الأمانة العامة ذات الصلة المقدمة إلى اللجنة فروعا عن مصير الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    Very often direct information given by Somalis on violations of the arms embargo, sometimes supported by documents, proved to be false. UN فكثيرا ما تبين أن المعلومات المباشرة التي قدمها صوماليون عن انتهاكات حظر الأسلحة، التي كانت تشفع في بعض الأحيان بوثائق داعمة، هي معلومات خاطئة.
    As in the past, the Committee continues to rely on the cooperation of States and organizations in a position to provide information on violations of the arms embargo. UN وكما كان الحال في الماضي، تواصل اللجنة التعويل على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها تقديم معلومات عن انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Its purpose would be to generate independent information on violations of the arms embargo on Somalia and to provide recommendations on possible practical steps and measures for implementing it. UN ويكون هدف الهيئة تقديم معلومات مستقلة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال، وتوصيات بشأن الخطوات والتدابير العملية لإنفاذه.
    Resolution on violations of the line of control in Jammu and Kashmir UN قرار بشأن انتهاكات خط المراقبة في جامو وكشمير
    UNOMIG followed up with the Abkhaz leadership on violations of the Moscow Agreement committed by the Abkhaz side. UN وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي.
    To request and receive information from all relevant sources, including migrants themselves, on violations of the human rights of migrants and their families; UN طلب وتلقي المعلومات من جميع المصادر ذات الصلة بما فيها العمال أنفسهم، بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم؛
    It also decided to focus on violations of the economic, social and cultural rights of highly vulnerable groups, such as the displaced, indigenous and Afro-Colombian populations. UN كما قرر تركيز الجهود على انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لدى الفئات البالغة التأثر، كالمشردين والسكان الأصليين والكولومبيين من أصل أفريقي.
    The persistence of these disadvantages over decades is reflected in recurrent reports on violations of the right to adequate housing of Palestinian minorities living in Israel. UN ويجري التعبير عن استمرار أوجه الحرمان هذه لعقود من الزمان في التقارير المتكررة المتعلقة بانتهاكات الحق في السكن اللائق للأقليات الفلسطينية التي تعيش في إسرائيل.
    (ii) To gather, request, receive and exchange information and communications from and with States and other relevant sources, including persons with disabilities and their representative organizations and other civil society organizations, on violations of the rights of persons with disabilities; UN ' 2` جمع المعلومات والرسائل وطلبها وتلقيها من الدول وجميع المصادر ذات الصلة وتبادلها معها، بما يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني، فيما يتصل بانتهاكات حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    II. Monitoring mechanism on violations of the measures contained in Security Council resolutions 864 (1993), 1127 (1997) and 1173 (1998) UN ثانيا - آلية الرصـــد المعنية بانتهاكات التدابير الواردة في قرارات مجلس الأمن 864 (1993) و 1127 (1997) و 1173 (1998)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus