one delegate recommended instead assessing the reasons that allowed the excessive pricing instead of acting as a price regulator. | UN | وأوصى أحد المندوبين بتقييم الأسباب التي تؤدي إلى المغالاة في التسعير بدلاً من التصرف كجهة منظمة للأسعار. |
one delegate suggested the possibility of establishing agreements with countries in order to facilitate timely translation of documents. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى إمكانية عقد اتفاقات مع البلدان بغية تيسير ترجمة الوثائق في الوقت المطلوب. |
one delegate posed a question on how the Extensible Business Reporting Language (XBRL) was relevant for corporate reporting. | UN | وطرح أحد المندوبين سؤالاً بشأن مدى ملاءمة لغة الإبلاغ التجاري المطوَّرة للإبلاغ الذي تقوم به الشركات. |
one delegate expressed reservations with the content of the report, which did not reflect crucial inputs supplied by her country. | UN | وأعربت متحدثة من أحد الوفود عن تحفظات إزاء محتوى التقرير الذي لم يعكس الإسهامات الحيوية التي قدمها بلدها. |
Cost for each session Support for one delegate from each eligible Party to participate in organized sessions | UN | تقديم دعم إلى مندوب واحد من كل طرف مؤهل للمشاركة في دورات منظمة |
one delegate suggested the possibility of establishing agreements with countries in order to facilitate timely translation of documents. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى إمكانية عقد اتفاقات مع البلدان بغية تيسير ترجمة الوثائق في الوقت المطلوب. |
In the same vein, one delegate noted that the dialogue between civilizations, initiated by UNESCO, should be further encouraged. | UN | وفي نفس الاتجاه، لاحظ أحد المندوبين أنه ينبغي الاستمرار في تشجيع الحوار بين الحضارات الذي استهلته اليونسكو. |
one delegate suggested that the topic of skills transfer, or human capacity development, also be addressed by one or more indicators. | UN | واقترح أحد المندوبين أن تتم أيضاً، باستخدام مؤشر واحد أو أكثر، معالجة موضوع نقل المهارات أو تنمية القدرات البشرية. |
Attention was called by one delegate to the responsibility of developed countries to help avoid brain drain. | UN | ووجه أحد المندوبين الانتباه إلى مسؤولية الدول المتقدمة النمو عن المساعدة على تفادي نزوح الكفاءات. |
On sector regulators, one delegate shared his country's experience with a system of concurrency in handling competition cases. | UN | وفيما يتعلق بالهيئات المنظِّمة للقطاعات، عرض أحد المندوبين تجربة بلده فيما يتصل بنظام توافق في معالجة قضايا المنافسة. |
one delegate noted that UNCTAD's activities in Africa were aligned with national and regional development programmes and were demand-driven. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن أنشطة الأونكتاد في أفريقيا تتسق مع برامج التنمية الوطنية والإقليمية وأنها تستند إلى الطلب. |
one delegate warned against the dangers of protectionism. | UN | وحذر أحد المندوبين من مخاطر النزعة الحمائية. |
one delegate highlighted the importance of national-level leadership in effectively addressing migration issues on a regional level. | UN | وأبرز أحد المندوبين أهمية دور القيادة الوطنية في التصدي بشكل فعال لقضايا الهجرة على الصعيد الإقليمي. |
one delegate noted that the creation of jobs in countries of origin is a critical step in enhancing the social dimension of development and migration. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن إيجاد فرص عمل في بلدان المنشأ يُعد خطوة حاسمة في تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية والهجرة. |
one delegate welcomed the secretariat's emergency response package for the rehabilitation of Gaza, while another concurred with the secretariat's emphasis on linking relief to development. | UN | ورحب أحد المندوبين بِحزمة تدابير الاستجابة للطوارئ من جانب الأمانة والهادفة إلى إعادة تأهيل غزة، بينما اتفق مندوب آخر مع تأكيد الأمانة على ربط الإغاثة بالتنمية. |
one delegate noted that violence had never solved any problems, and that stability in the Middle East was vital to world peace. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن العنف لم يؤدِّ قط إلى حل أي مشاكل وأن الاستقرار في الشرق الأوسط هو أمر حيوي للسلم العالمي. |
one delegate welcomed the secretariat's emergency response package for the rehabilitation of Gaza, while another concurred with the secretariat's emphasis on linking relief to development. | UN | ورحب أحد المندوبين بِحزمة تدابير الاستجابة للطوارئ من جانب الأمانة والهادفة إلى إعادة تأهيل غزة، بينما اتفق مندوب آخر مع تأكيد الأمانة على ربط الإغاثة بالتنمية. |
one delegate expressed reservations with the content of the report, which did not reflect crucial inputs supplied by her country. | UN | وأعربت متحدثة من أحد الوفود عن تحفظات إزاء محتوى التقرير الذي لم يعكس الإسهامات الحيوية التي قدمها بلدها. |
Support for one delegate from each eligible Party to participate in organized sessions | UN | تقديم دعم إلى مندوب واحد من كل طرف مؤهل للمشاركة في الدورات المنظمة |
In this context, one delegate expressed his concern regarding trafficking in cultural property. | UN | وفي هذا الصدد، أبدى أحد أعضاء الوفود قلقه حيال الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
one delegate questioned the ad hoc consultative group's decision to simplify the standard on impairment of assets. | UN | وسأل أحد الخبراء عن قرار الفريق الاستشاري المخصص بتبسيط معيار الإضرار بالأصول. |
one delegate called on member States to guard against efforts to marginalize the role of UNCTAD. | UN | ودعت مندوبة الدول الأعضاء إلى الاحتراس من محاولات تهميش دور الأونكتاد. |
one delegate to the San Francisco Conference, which led to the creation of the United Nations, put it well: | UN | وعبّرت عن ذلك بشكل جيد إحدى المندوبات إلى مؤتمر سان فرانسيسكو الذي أدى إلى إنشاء الأمم المتحدة، حيث قالت: |
At least one delegate from each eligible Party was offered financial support to attend the official sessions. | UN | وتم توفير الدعم المالي لمندوب واحد على الأقل من كل طرف مؤهل لحضور الجلسات الرسمية. |
However, two delegates expressed caution regarding the exclusion of a number of developing countries from GVCs, while one delegate and one representative of a civil society organization highlighted the risks involved for developing countries in participating in GVCs, such as remaining locked into low value added activities, considering wages as costs and denying workers' rights, and increasing developing countries' dependence. | UN | إلا أن مندوبَيْن اثنين حذرا من استبعاد عدد من البلدان النامية من سلاسل القيمة العالمية، بينما سلّط مندوب واحد وممثل لمنظمة من منظمات المجتمع المدني الضوء على المخاطر التي قد تتعرّض لها البلدان النامية في المشاركة في سلاسل القيمة العالمية، كأن تبقى حبيسة أنشطة ذات قيمة مضافة متدنية، واعتبار الأجور من قبيل التكاليف، وحرمان العمال من حقوقهم، وزيادة تبعية البلدان النامية. |
one delegate noted that developing countries in Asia had recovered more quickly than developed countries. | UN | وأشار مندوب إلى أن البلدان النامية في آسيا قد تعافت بسرعة أكبر من البلدان المتقدمة. |
one delegate from a COMPAL beneficiary country thanked UNCTAD for putting the agencies' focus on consumer protection for the benefit of the poor. | UN | وأعرب مندوب عن أحد البلدان المستفيدة من بين البلدان الأعضاء في المؤتمر عن شكره للأونكتاد لأنه جعل تركيز الوكالات ينصب على حماية المستهلك بما يخدم مصلحة الفقراء. |