"one party" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحد الأطراف
        
    • طرف واحد
        
    • أحد الطرفين
        
    • حزب واحد
        
    • لأحد الطرفين
        
    • لأحد الأطراف
        
    • حفلة واحدة
        
    • أحد أطراف
        
    • لطرف واحد
        
    • طرفاً واحداً
        
    • طرفا واحدا
        
    • الحزب الواحد
        
    • ﻷي طرف
        
    • على الطرف
        
    • لحزب واحد
        
    one Party noted that even if the pledges are not sufficient, they represent a step in the right direction. UN وأشار أحد الأطراف إلى أنه حتى لو كانت التعهدات غير كافية، فإنها تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    In one Party's view, it should focus on substantial discussion by experts and avoid discussions of a political nature. UN ورأى أحد الأطراف أن برنامج العمل ينبغي أن يركِّز على مناقشات الخبراء الأساسية وأن يتجنَّب المناقشات ذات الطابع السياسي.
    In the case of non-intervention, one Party dominated the other. UN وفي حالة عدم التدخل، يهيمن أحد الأطراف على الآخر.
    one Party with process agent uses has yet to report for 2011. UN لم يبلغ طرف واحد استخدم عوامل التصنيع عن استخداماته لعام 2011.
    one Party reported that such cases had not occurred in its country. UN وأبلغ طرف واحد أن مثل هذه الحالات لم تحدث في بلده.
    In most cases it is an emotional inequality that can make one Party stronger or weaker than the other. UN وفي غالبية الحالات، يلاحظ أن الاختلاف العاطفي هو الذي يجعل أحد الطرفين أقوى أو أضعف من الآخر.
    one Party stated that it would work towards timely delivery of quality-based assistance for all types of projects. UN وذكر أحد الأطراف أنه سيعمل في اتجاه تقديم المساعدة النوعية في الوقت المناسب لجميع أنواع المشاريع.
    The fact that one Party took issue even with a satellite launch for peaceful purposes occurred because there was no confidence among the parties concerned. UN والحقيقة أن أحد الأطراف أثار مسألة إطلاق ساتل لأغراض سلمية لأنه لا توجد ثقة في ما بين الأطراف المعنية.
    An opinion was expressed by one Party that that word made this a non-compulsory reporting requirement. UN وأعرب أحد الأطراف عن رأي مفاده أنّ هذه الكلمة جعلت من الإبلاغ شرطاً غير ملزم.
    I am sure that we are not going to have consensus, because one Party has asked for a vote anyway. UN وأنا متأكد من أننا لن نتوصل إلى هذا التوافق في الآراء، فقد طلب أحد الأطراف إجراء تصويت على أية حال.
    one Party stated that requirements for measuring, reporting and verifying should not imply the introduction of a review process for developing countries. UN وذكر أحد الأطراف أن متطلبات القياس والإبلاغ والتحقق ينبغي ألا تفرض اعتماد عملية استعراض بالنسبة إلى البلدان النامية.
    one Party proposed setting up a multinational climate change fund. UN واقترح أحد الأطراف إنشاء صندوق متعدد الأطراف يعنى بتغير المناخ.
    At the second meeting, a statement was made by the representative of one Party speaking on behalf of AOSIS. UN وفي الجلسة الثانية، أدلى ممثل أحد الأطراف ببيان باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    one Party has yet to submit its accounting report UN هناك طرف واحد لم يقدم بعد تقريره المحاسبي
    Such protection is particularly important where there is a chain of licence and sub-licence agreements and thus several parties may be affected by the insolvency of one Party in the chain. UN ولتلك الحماية أهمية خاصة عندما تكون هناك سلسلة من اتفاقات الترخيص والترخيص من الباطن ويكون من الممكن، نتيجة لذلك، أن تتأثر أطراف عديدة بإعسار طرف واحد في السلسلة.
    The Palestinian question cannot be resolved solely by satisfying the demands of one Party alone. UN ولا يمكن تسوية المسألة الفلسطينية بالاستجابة لمطالب طرف واحد فقط.
    In the case of one licence agreement, continuation or rejection of the licence agreement by the insolvency representative of one Party will affect the rights of the other party. UN وفي حالة اتفاق ترخيص واحد، سيكون لقرار ممثل إعسار أحد الطرفين مواصلة اتفاق الترخيص أو رفضه تأثير في حقوق الطرف الآخر.
    There was no presumption of equal ownership of assets acquired during the marriage if the assets were held in one Party's name. UN ولا تفترض المسـاواة في ملكية الأصول التي تم الحصول عليها أثناء الزواج ما دامت هذه الأصول مسجلة باسم أحد الطرفين.
    The delegation had already begun to discuss the removal of the clause governing unequal division of property when one Party was considered at fault. UN وقد بدأ الوفد بالفعل في مناقشة إلغاء البند الذي ينظم التقسيم غير المتساوي للملكية عندما يقع الخطأ على أحد الطرفين.
    " The structure of world peace cannot be the work of one man, or one Party, or one nation. UN " لا يمكن أن يُبنى هيكل السلام العالمي بعمل رجل واحد أو حزب واحد أو دولة واحدة.
    Its abstention was not to be interpreted as support for one Party over the other. UN وينبغي عدم تفسير الامتناع عن التصويت على أنه دعم لأحد الطرفين على حساب الآخر.
    At this meeting, a statement was made by a representative of one Party. UN وفي هذه الجلسة، أدلى ببيان ممثل لأحد الأطراف.
    They can't close down the entire place for one Party. Open Subtitles لا يمكنهم غلق المكان بالكامل من أجل حفلة واحدة
    Violations of international humanitarian law by one Party to a conflict is no justification for non-compliance by other parties; UN فإن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي يرتكبها أحد أطراف نزاع ما لا تبرر عدم امتثال الأطراف الأخرى له.
    He believed that that should not have been done in the absence of an explicit instruction from the Parties, particularly as its impact had been to change the potential compliance status of at least one Party. UN وقال إنه يعتقد أنه لم يكن ينبغي القيام بذلك في غياب تعليمات واضحة من الأطراف، ولا سيما أنه كان من تأثير ذلك حدوث تغيير في حالة الامتثال المحتملة لطرف واحد على الأقل.
    This includes one Party that had previously reported process-agent uses but without submitting the actual data. UN وهذا يشمل طرفاً واحداً سبق أن أبلغ عن استخدامات عوامل تصنيع لكن بدون أن يقدِّم البيانات الفعلية.
    That is problematic in situations of conflict, when these operations appear to support only one Party to the conflict. UN وتلك تطرح مشاكل في حل الصراعات عندما تبدو هذه العمليات أنها لا تدعم إلا طرفا واحدا في الصراع.
    104. In 1982, the Constitution was amended to make Kenya a de jure one Party State. UN 104- وفي 1982، عُدل الدستور لجعل كينيا دولة تعمل بنظام الحزب الواحد قانوناً.
    No one Party to a dispute must be allowed to impose any specific means of settlement on the other parties. UN ويجب ألا يسمح ﻷي طرف في النزاع بأن يفرض أية وسائل معينة للتسوية على اﻷطراف اﻷخرى.
    " All communications to the arbitral tribunal by one Party shall be communicated by that party to all other parties. UN " على الطرف الذي يرسل خطابات إلى هيئة التحكيم أن يرسل كل تلك الخطابات إلى جميع الأطراف الآخرين.
    40. In view of allegations made by opposition parties and some civil society groups, the assessment mission recommended that the Government should avoid creating a perception that state resources were being used to promote the electoral interests of one Party. UN 40 - بسبب المزاعم التي قدمتها أحزاب المعارضة وبعض فئات المجتمع المدني، أوصت بعثة التقييم بأن تتحاشى الحكومة خلق إحساس بأن موارد الدولة تستخدم لتعزيز المصالح الانتخابية لحزب واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus