"one source" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصدر واحد
        
    • أحد المصادر
        
    • أحد مصادر
        
    • ومن مصادر
        
    • لأحد المصادر
        
    • مصدر وحيد
        
    • المصدر الأول
        
    • مصدر معلومات
        
    Radiation from our sun's solar storms is one source of danger. Open Subtitles الإشعاع من العواصف الشمسية لدينا الشمس هو مصدر واحد للخطر.
    Daily issuance records were not available at all times especially in cases where food was supplied from more than one source. UN لا تتاح في كل الأوقات سجلات الكميات المصروفة يوميا، ولا سيما في الحالات التي تورَّد فيها الأغذية من أكثر من مصدر واحد.
    If there is only one source of support, the collaboration risks being subject to the whims of that donor. UN وإذا لم يوجد سوى مصدر واحد للدعم، فإن التعاون يواجه خطر التعرض لنزوات تلك الجهة المانحة.
    According to one source, there are cases of trade-union members being dismissed from their work owing to their union activities. UN وأفاد أحد المصادر أن هناك حالات صُرف فيها أعضاء النقابات العمالية من عملهم بسبب اشتراكهم في اﻷنشطة النقابية.
    one source suggested that both the volume and the value of the trade through Kimberley has doubled. UN وذكر أحد المصادر أن حجم وقيمة التجارة معا عبر كيمبرلي قد تضاعفا.
    one source of revenue had been derived from the claimant's international mail and parcel exchanges with the Iraqi Department of Postal Affairs. UN حيث كان أحد مصادر هذه الإيرادات تبادل البريد والطرود البريدية على الصعيد الدولي مع مؤسسة البريد العراقية.
    23. Corruption is just one source of money for money-laundering; crimes, the drug trade and human trafficking are some other examples. UN 23 - والفساد ليس سوى مصدر واحد للمال الذي يُغسل؛ فالجرائم وتجارة المخدرات والاتجار بالبشر من الأمثلة الأخرى لمصادره.
    Moreover, it is not uncommon for individual recipient countries to obtain such assistance from more than one source. UN وعلاوة على ذلك، فمن الشائع أن تتلقى فرادى البلدان المستفيدة مثل هذه المساعدة من أكثر من مصدر واحد.
    The monitoring and the evaluation of programmes and projects that are funded by more than one source call for special skills. UN ويلزم توفر مهارات خاصة لرصد وتقييم البرامج والمشاريع التي تمول من أكثر من مصدر واحد.
    It would clearly be advantageous to receive information on that subject from just one source. UN وسيكون من المفيد الحصول على معلومات من هذا الموضوع من مصدر واحد فقط.
    Donor contributes from various budgetary sources as legislative constraints prevent full-cost recovery from any one source. UN يساهم المانح في مصادر ميزنية متنوعة لأن القيود التشريعية تمنع الاستعادة الكاملة للتكاليف من مصدر واحد.
    Most have more than one source of heating. UN ويوجد بغالبية المساكن أكثر من مصدر واحد للتدفئة.
    one source whom I interviewed claimed that there are no major diversions for other uses. UN ويدعي أحد المصادر التي قابلتها عدم وجود عمليات تحويل كبيرة للمساعدات إلى استخدامات أخرى.
    one source described how settlements were started: individuals bring caravans, the Israeli authorities supply them with water and electricity, and eventually they become cities. UN ووصف أحد المصادر كيف بدأت المستوطنات: يجلب الأفراد معهم مقطورات سكنية، وتمدّها السلطات الإسرائيلية بالماء والكهرباء، وتصبح هذه، في نهاية المطاف، مُدناً.
    one source interviewed by myself claimed that there are no major diversions for other uses. UN وادعى أحد المصادر التي قابلتها بأنه لا تجري أية تحويلات تذكر للمعونة عن وجهتها مــن أجـــل استخدامات أخــرى.
    According to one source, the dead were part of a group of 21 Haitians arrested by the local section chief. UN وقال أحد المصادر أن الموتى هم جزء من مجموعة ٢١ هايتيا اعتقلهم رئيس الدائرة المحلية.
    In fact, according to one source, 4 out of 10 women were abused either physically or mentally by their partners. UN والواقع أنه استنادا إلى أحد المصادر تُساء معاملة كل ٤ نساء من أصل ١٠، إما بدنيا أو نفسيا، على أيدي شركائهن.
    one source of enlightenment and guidance would be the practical experience derived from the implementation of the partnerships launched at Lyon. UN وسيكون أحد مصادر التنوير والتوجيه هو الخبرة العملية المستخلصة من تنفيذ الشراكات التي بدئت في قمة ليون.
    one source of concern is the increasing unlawful transport of Russian women to foreign countries for the purpose of sexual exploitation. UN ويتمثل أحد مصادر القلق في تزايد نقل المرأة الروسية بصورة غير مشروعة إلى بلدان أجنبية بغرض الاستغلال الجنسي.
    Indeed, the movement of staff from one source of funding to another was quite common throughout the system. UN والواقع أن انتقال الموظفين من أحد مصادر التمويل إلى مصدر آخر أمر شائع جدا في جميع أنحاء المنظومة.
    one source of complexity in GEF is a result of the way in which it was created. UN ومن مصادر الإشكال في مرفق البيئة العالمية الطريقة التي أنشئ بها.
    Nevertheless, according to one source (Wuebbles 2009), notwithstanding its CF4 content one could emit over 40 times the amount of HCFC Blend B before one would have the same impact on climate as one would have using HFC-236fa. UN ولكن رغم ذلك فإنه وفقاً لأحد المصادر (Wuebbles 2009)، فإنه على الرغم من احتواء المزيج باء على رابع فلوريد الميثان فإنه يمكن إطلاق انبعاثات تزيد كميتها 40 مرة عن كمية المزيج باء قبل الوصول إلى نفس التأثير على المناخ الذي يحدث من جراء استخدام المركب HFC-236fa.
    There is but one source of optimism for all of us: that the summit, just finished, may serve as a wake-up call for us. UN وهناك مصدر وحيد لتفاؤلنا جميعا: القمة التي انتهت من فورها قد تشكل جرس إيقاظ لنا جميعا.
    So, just on sheer volume, it's the number one source. Open Subtitles أحسبُ أن الكمية الهائلة هي المصدر الأول
    In Kuwait, according to allegations from more than one source, members of religions not recognized in the Koran, such as Hindus, Sikhs and Buddhists, are not allowed to build places of worship. UN وفي الكويت تفيد الادعاءات الواردة من أكثر من مصدر معلومات بأن اﻷشخاص الذين يدينون بديانات غير مكرسة في القرآن مثل الهندوس والسيخ والبوذيين لا يمكن لهم بناء أماكن للعبادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus