"one way to" - Traduction Anglais en Arabe

    • طريقة واحدة
        
    • إحدى طرق
        
    • ومن طرق
        
    • ومن سبل
        
    • أحد سبل
        
    • إحدى سبل
        
    • ومن وسائل
        
    • إحدى وسائل
        
    • أحد السبل الكفيلة
        
    • طريق واحد
        
    • من السبل الكفيلة
        
    • ومن الطرق الكفيلة
        
    • بين سبل
        
    • طريقة من طرق
        
    • وإحدى طرق
        
    There's only one way to stop him, you know this. Open Subtitles هناك سوى طريقة واحدة ل منعه، وانت تعرف هذا.
    If this were true, there's one way to find out. Open Subtitles لو كان ذلك صحيحاً فهناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك
    one way to reduce the instability of such flows is to raise investor confidence regarding government policy and international support. UN وتتمثل إحدى طرق تقليل عدم الاستقرار في هذه التقلبات في زيادة ثقة المستثمر بشأن السياسات الحكومية والدعم الدولي.
    one way to achieve that integration is to systematically coordinate policies from different ministries and at different levels. UN ومن طرق تحقيق هذا الدمج التنسيق المنهجي للسياسات التي تضعها مختلِف الوزارات وعلى مختلِف المستويات.
    one way to deal with this issue would be to establish a Secretary-General trust fund. UN ومن سبل معالجة هذه المشكلة إنشاء صندوق استئماني تابع للأمين العام.
    one way to achieve this is through bilateral and multilateral TCBMs. UN ويتمثل أحد سبل تحقيق ذلك في تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة، الثنائية الأطراف والمتعددة الأطراف.
    Increasing women's legal literacy was one way to strengthen women's self-reliance and bargaining power. UN فزيادة محو اﻷمية القانونية للمرأة هي إحدى سبل تعزيز اعتماد المرأة على ذاتها وقدرتها على المساومة.
    one way to advance in that direction would be the development of closer working relations between OHCHR and the secretariats of those regional mechanisms. UN ومن وسائل المضي قدماً في هذا الاتجاه توطيد علاقات العمل بين المفوضية وأمانات تلك الآليات الإقليمية.
    Well, there's only one way to find out, right? Open Subtitles حسنا، هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة، أليس كذلك؟
    There's only one way to be happy. My way! Open Subtitles هناك طريقة واحدة فقك لتكون سعيدا طريقتي أنا
    There's only one way to deal with some people... fire. Open Subtitles وهناك طريقة واحدة للتعامل مع أولئك الناس .. السلاح
    Well, there's only one way to know for sure. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك على وجه اليقين
    But I think that there's only one way to do that now. Open Subtitles لكن أعتقد أنه لا توجد سوى طريقة واحدة لفعل ها الآن
    Well, then, there's only one way to play this. Open Subtitles حسنا, إذا, هناك فقط طريقة واحدة للقيام بهذا.
    one way to do so is through releasing existing research capacity. UN وتتمثل إحدى طرق القيام بذلك في إطلاق القدرات البحثية الحالية.
    one way to do that was to pay the assessed contributions to the administrative budget in full and on time. UN وتتمثل إحدى طرق الدعم هذه في دفع اشتراكاتها المقررة في الميزانية الإدارية بالكامل وفي حينها.
    one way to make sure that fissile material does not fall into the wrong hands is to ensure that it is fully accounted for. UN ومن طرق ضمان عدم وقوع هذه الأسلحة في أيدٍ غير أمينة العمل على معرفة مصيرها تماماً.
    Prior authorization by the Bureau of the COP for such transfers is one way to accomplish this. UN ومن سبل إنجاز هذا اﻹذن المسبق الصادر عن مكتب مؤتمر اﻷطراف بالقيام بهذه العملية.
    one way to improve the dialogue with States under review might be visits to those States, which would enable Committee members to gain a first-hand impression of the situation there. UN وقد يكون أحد سبل تحسين الحوار مع الدول قيد الاستعراض هو إجراء زيارة لتلك الدول، مما سيمكن أعضاء اللجنة من الحصول على انطباع مباشر عن الوضع هناك.
    one way to resolve it, in our view, would be to bring about greater parliamentary awareness of international trade negotiations. UN ونرى أن إحدى سبل حلها هي زيادة الوعي البرلماني بمفاوضات التجارة الدولية.
    one way to ensure that is through the training of trainers programme -- with both focal points and managers being involved. UN ومن وسائل تأمين ذلك وضع برنامج لتدريب المدربين، مع إشراك المديرين وبؤر التوجيه.
    For those companies, one way to gainfully integrate into the global economy could be their incorporation into international value chains. UN وربما كانت إحدى وسائل إدماج هذه المؤسسات إدماجاً مفيداً في الاقتصاد العالمي هي إدراجها في سلاسل القيمة الدولية.
    one way to ensure the accommodation of indigenous peoples' cultures is by including them in the design, programming and implementation of development efforts. UN ويتمثل أحد السبل الكفيلة باستيعاب ثقافات الشعوب الأصلية في إشراكها في تصميم الجهود الإنمائية وبرمجتها وتنفيذها.
    I figured that was one way to shut him up. Open Subtitles أعتقد أنه لا يوجد سوي طريق واحد للإنتهاء منه
    He agreed that one way to correct this imbalance was to intensify privatization programmes. UN وأشار الى أنه يوافق على أن من السبل الكفيلة بتصحيح هذا الاختلال ما يتمثل في تكثيف برامج الخصخصة.
    31. one way to avoid such a delay is indictment for a trial at bar before three judges. UN 31- ومن الطرق الكفيلة بتفادي حدوث مثل هذا التأخير ما يتمثل في توجيه الاتهام لمباشرة إجراءات المحاكمة أمام ثلاثة قضاة.
    one way to improve the substantive content of the report would be to include analytical summaries from the 12 presidencies. UN ومن بين سبل تحسين المضمون الجوهري للتقرير تضمينه ملخصات تحليلية من رئاسات المجلس الـ 12.
    That's one way to fall asleep. Those stories bore even me. Open Subtitles هذه طريقة من طرق النوم أن تلك القصص تشعرنى بالملل
    one way to achieve this is by establishing databases. UN وإحدى طرق تحقيق ذلك هي إنشاء قواعد بيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus