"onlooker" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    It is obvious that Armenia is not a detached onlooker in this situation. UN ومن نافلة القول، إن أرمينيا ليست متفرجا لا ناقة له ولا جمل في هذا الوضع.
    This style is all too familiar and suggests that our continent is, in the history of the world, nothing but a passive onlooker. UN وهذا أسلوب مألوف للغاية يوحي بأن قارتنـا ليست إلى متفرجا سلبيا في تاريخ العالم.
    During this difficult period the United Nations has not been merely a passive onlooker. UN ولا تكتفي اﻷمم المتحدة خلال هذه الفترة العصيبة بالوقوف موقف المتفرج.
    According to the Relationship Agreement, on the anniversary of our first date, he must take me to a nice dinner, ask about my day and engage in casual physical contact that a disinterested onlooker might mistake for intimacy. Open Subtitles لابد أن يأخذني لعشاء لطيف ويسأل عن يومي ويشترك في إتصال جسدي عادي الذي قد يخطئه الناظرين غير المهتمين بالحميمية
    But certainly The Blessing sends some sort of impact back at the onlooker. Open Subtitles لكن بالتأكيد أنها ترسل نوعاَ من الأثر يعود على الناظر
    No, because out of force of long habit I've become content only to be an amused cynic a selfish onlooker, leaving others to shape the world. Open Subtitles لا لأنه من قوة العادات الطويلة لقد أصبحت راضياً بأن أكون ساخراً متسلياً
    Can you remain an onlooker to an armed invasion from foreign aggressors? We are not going to repeat our firm counteraction in detail today, since we have already stated it more than once. UN هل يمكنك أن تقفي موقف المتفرج من أي غزو يشنه معتدون أجانب؟ إننا لن نكرر الحديث اليوم بالتفصيل عن إجراءاتنا المضادة الحاسمة، حيث ذكرنا ذلك بالفعل أكثر من مرة.
    This role of powerless onlooker can only lead to deep frustration and cast doubts on the chances of achieving the Millennium Development Goals within the set time frames. UN ودور المتفرج الذي لا حول له ولا قوة لن يؤدي إلا إلى الإحباط الشديد، وإلقاء ظلال من الشك على فرص تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الأطر الزمنية المحددة.
    While the Tribunal has introduced measures to speed up trials, it is critically important to ensure that essential fair-trial rights are not prejudiced, so that no reasonable onlooker will be able to regard the process or the end result as unfair. UN وفي حين أن المحكمة أدخلت إجراءات للإسراع في المحاكمات، فإن من الأهمية بمكان التأكد من عدم المساس بالحقوق الأساسية للمحاكمة النزيهة، بحيث لا يستطيع أي مراقب منصف أن يعتبر محاكماتها أو النتيجة النهائية لهذه المحاكمات غير عادلة.
    The servicepersons and people of the Democratic People's Republic of Korea will never remain a passive onlooker to the Japanese authorities' outrageous suppression of Chongryon and Koreans in Japan. UN ولن يظـل جنود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها متفرجين مكتوفـي الأيدي إزاء القمع الوحشي الذي تمارسه السلطات اليابانية على رابطة شونغريون والكوريـين في اليابان.
    We will never remain a passive onlooker to the war preparations which the Japanese rulers have accelerated against the Democratic People's Republic of Korea, persistently pursuing a hostile policy towards Korea. UN ولن نظل من جانبنا مكتوفي اﻷيدي إزاء الاستعدادات الحربية المتصاعدة التي يقوم بها حكﱠام اليابان ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وسياساتهم العدائية المتواصلة بلا هوادة ضد كوريا.
    The continent will surely continue to lag behind in its potential and remain a mere onlooker in the global economy if it does not make strides in coming together as a whole. UN ولا شك في أن القارة ستظل متخلفة في قدراتها ولن تتمكن من اللحاق بركب الاقتصاد العالمي ما لم تتخذ خطوات كبيرة على طريق العمل المشترك ككل.
    The United Nations police officer is no longer a passive onlooker but is rather an active partner in consolidating peace and building democratic institutions that underpin the long-term stability and prosperity of peaceful societies. UN فلم يعد شرطي الأمم المتحدة متفرجا سلبيا، بل أصبح شريكا نشطا في توطيد السلام وبناء المؤسسات الديمقراطية التي يرتكز إليها استقرار المجتمعات المسالمة وازدهارها على المدى البعيد.
    The DPRK can't remain a passive onlooker to the terror-ridden suppression of Chongryon and Korean residents in Japan, which are now running wild. UN ويصعب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية البقاء مكتوفة الأيدي أمام القمع الإرهابي الذي خرج من عقاله الذي يستهدف رابطة شونغريون والمقيمين الكوريين في اليابان.
    Then I'll back it up.'Cause I'm just an onlooker. Open Subtitles وسأؤكد ما تقوله، بصفتي مجرد متفرجة.
    It's boring, to always be just an onlooker, right? Open Subtitles لا بده أنه أمر ممل أن تكون دوماً مشاهد.
    That's what it looked like to an onlooker. Open Subtitles وهذا ما بدا وكأنه لأحد المشاهدين.
    Persons were placed at the side of the air carrier as a barrier to block the sight of any onlooker. UN وأوقف أشخاص إلى جانب طائرة النقل الجوي للحيلولة دون رؤية أي شخص لما يحدث().
    Kampye, a Hindu onlooker during the student demonstrations on 7 December 1997, was allegedly beaten by police, including on the head with a stick. UN كما قيل إن كامبيي، وهو متفرج هندي أثناء مظاهرات الطلبة، في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ قد تعرض للضرب على أيدي الشرطة، بما في ذلك ضربه على الرأس بعصا.
    With regard to international peace and security, the Government of Antigua and Barbuda does not believe that war benefits any country -- not the warrior, not the vanquished and not the passive onlooker. UN وفيما يتصل بالسلام والأمن الدوليين، فإن حكومة أنتيغوا وبربودا ترى أن الحرب لا تفيد أي بلد - لا المحارب ولا المهزوم ولا المكتوف الأيدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus