"opening in a wall" - Dictionnaire anglais arabe
"opening in a wall" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
There is a lock buried in a wall somewhere around here with an opening that matches this dagger perfectly. | Open Subtitles | هنـا قفل مدفون بحائط في مكان ما هنـا يطابق المفتاح بهذا الخنجر بشكل مثالي |
To aggravate matters the opening and closing of the gates leading to the closed zone are regulated in a highly arbitrary manner: in November 2006 the Office carried out a survey in 57 communities located close to the wall which showed that only 26 of the 61 gates in the wall were open to Palestinians for use all the year round and that these gates were only open for 64 per cent of the officially stated time. | UN | ومما يزيد الحالة سوءا أنّ فتح وإغلاق البوابات المؤدية إلى المنطقة المغلقة منظمان بطريقة مفرطة في التعسف: فقد أجرى المكتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 استقصاء للآراء في 57 بلدة قريبة من الجدار تبيّن منه أنّ 26 بوابة فقط من أصل بوابات الجدار الـ 61 مفتوحة ليستخدمها الفلسطينيون طيلة السنة، وأن هذه البوابات تفتح بنسبة 64 في المائة فقط من الوقت الرسمي المعلن لفتحها. |
The opening and closing of the gates leading to the closed zone are regulated in a highly restrictive manner: in 2007 OCHA carried out a survey in 67 communities located close to the wall which showed that only 19 of the 67 gates in the wall were open to Palestinians for use all the year round on a daily basis. | UN | ويُنظم فتح وإغلاق بوابات النفاذ إلى المنطقة المغلقة على نحو مقيِّد للغاية: فقد أجرى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2007 استقصاءً في 67 بلدة قريبة من الجدار تبيّن منه أن 19 بوابة فقط من بوابات الجدار البالغ عددها 67 بوابة تُفتح للفلسطينيين كل يوم طيلة العام. |
Consequently, any Israeli measures to establish a new fait accompli in Jerusalem or to enforce its claims violate agreements between the two parties. First and foremost among those measures was the opening of a tunnel under the western wall of the Holy Shrine. Prior to that, Israel destroyed the community centre of the Burj Al-Laqlaq Association in the Old City. | UN | وبالتالي فإن أية إجراءات تتخذها اسرائيل لخلق حقائق جديدة في القدس أو لتدعيم مطالبهـــا، هي إجراءات تنتهك بشكل سافر الاتفاقيات المعقودة بين الطرفين، وفي مقدمة هذه اﻹجراءات ما قامت به اسرائيل مؤخرا من فتح النفق الذي يمر تحت الحائط الغربي للحرم الشريف، وقبل ذلك هدم المركـــز الاجتماعي لجمعية برج اللقلق في البلدة القديمة في القدس. |
The first eruption of Palestinian frustration and anger over certain measures applied by the Israeli authorities took place in September 1996 after the opening in Jerusalem for purposes of tourism of the entrance to a 450-metre-long archaeological tunnel connecting the Via Dolorosa to the Western wall. | UN | وقد وقع أول اندلاع لمشاعر اﻹحباط والغضب لدى الفلسطينيين بشأن بعض التدابير المعينة التي طبقتها السلطات اﻹسرائيلية في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ عقب افتتاح مدخل في القدس لنفق أثري طوله ٤٥٠ مترا يصل بين درب اﻵلام والحائط الغربي ﻷغراض السياحة. |
in September 1996, the deterioration in the situation reached new depths with the opening of a new entrance to the archaeological tunnel along the Western wall of Al-Haram Al-Sharif in occupied East Jerusalem. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بلغ تدهور الحالة أبعادا جديدة بفتح مدخل جديد للنفق اﻷثري في موازاة الحائط الغربي للحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة. |
Since the destruction of the bridge and the concrete wall, UNFICYP has been engaged in discussions with representatives of both opposing forces in an attempt to facilitate the long-delayed opening of a crossing point along Ledra Street. | UN | ومنذ هدم الجسر والجدار الخرساني، وقوة الأمم المتحدة تُجري مناقشات مع ممثلي كلتا القوتين المتضادتين بغية تيسير أمر تأخر إنجازه لفترة طويلة هو فتح معبر على امتداد شارع ليدرا. |
The Government of the Republic of Cyprus had communicated to the UN, in September of 2005, its readiness to open the crossing point within 48 hours from the moment the other side communicated a similar readiness and remains committed to the opening of the crossing point, as indicated by the recent demolition by the Government of Cyprus of the wall which is located south of the Green Line. | UN | The Government of the Republic of Cyprus had communicated to the UN, in September of 2005, its readiness to open the crossing point within 48 hours from the moment the other side communicated a similar readiness and remains committed to the opening of the crossing point, as indicated by the recent demolition by the Government of Cyprus of the wall which is located south of the Green Line. |
The second incident occurred when hundreds of Palestinians blocked the Gush Katif junction and stoned Israeli vehicles shortly before a ceremony at the junction to unveil a memorial to Israeli soldiers killed by a Palestinian sniper in September during the clashes that had broken out following the opening of the Western wall Tunnel exit. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 13 June) | UN | أما الحادثة الثانية فقد وقعت عندما قام مئات الفلسطينيين بقفل تقاطع غوشي قطيف وقدف السيارات الاسرائيلية بالحجارة قبيل بدء احتفال ﻹزاحة الستار عن نصب تذكاري أقيم عند التقاطع كُرس للجنود الاسرائيليين الذين قتلهم أحد القناصة الفلسطينيين في أيلول/سبتمبر أثناء الاشتباكات التي نشبت بعد فتح منفذ لنفق الحائط الغربي. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٣ حزيران/يونيه( |
During a speech to the Organization of the Islamic Conference in Tehran, Mr. Arafat also made references to the opening of an exit to the so-called Western wall tunnel in 1996 and the subsequent “anger of the Arab and Islamic nations and the whole world”. | UN | كما أشار السيد عرفات في خطاب ألقاه أمام المؤتمر اﻹسلامي في طهران إلى فتح منفذ يفضي إلى ما يسمى نفق الحائط الغربي في عام ١٩٩٦ وما ترتب عليه لاحقا من " غضب اﻷمتين العربية واﻹسلامية والعالم أجمع " . |
in 2004, the International Court of Justice raised the issue of the " establishment of a closed area between the Green Line and the wall itself and the creation of enclaves " , and the associated restrictions on freedom of movement which " are aggravated by the fact that the access gates are few in number in certain sectors and opening hours appear to be restricted and unpredictably applied " . | UN | وفي عام 2004، أثارت محكمة العدل الدولية مسألة " إنشاء منطقة مغلقة بين الخط الأخضر والجدار ذاته وتكوين جيوب " ، وما يرتبط بها من قيود على حرية التنقل " مما يزيد من وطأتها قلة عدد بوابات الدخول في بعض القطاعات كما يبدو أن مواعيد فتحها تخضع لقيود ولا يمكن التنبؤ بها " . |
Israel's provocative action of opening a new entrance to the tunnel along the Western wall of the Al-Aqsa Mosque has triggered a violent confrontation, resulting in death and injuries to scores of civilians. | UN | وإن العمل الاستفزازي الذي قامت به إسرائيل والمتمثل في فتح مدخل جديد إلى النفق الممتد على طول الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى قد أثار مجابهة عنيفة أدت إلى وفاة وإصابة العشرات من المدنيين. |
When a specific portable tank instruction is specified in Column 10 for a specific dangerous goods entry additional portable tanks which possess higher test pressures, greater wall thicknesses, more stringent bottom opening and pressure relief device arrangements may be used. | UN | عندما يرد توجيه محدد للصهاريج النقالة في العمود ٠١ لبند محدد للبضائع الخطرة، فإنه يجوز استخدام صهاريج نقالة اضافية لنقل المادة المعنية تتسم بقيم أعلى لضغط الاختبار، وسمك الجدار، وبترتيبات أشد صرامة فيما يتعلق بفتحة القاع ووسيلة تخفيف الضغط. |
19. Since that time, a long succession of further hostile and aggressive actions and measures has been introduced with a view to plugging any gap or opening found in the fence, or wall of sanctions set up to blockade Cuba. | UN | 19 - ومنذ ذلك الحين، أُضيفت من جديد إلى قائمة طويلة تدابير وإجراءات عدائية وعدوانية جديدة في محاولة لكشف أي ثغرة أو فجوة في جدار الجزاءات التي فُرضت لمحاصرة كوبا. |
Since that time, a long succession of further hostile and aggressive actions and measures has been introduced with a view to plugging any gap or opening found in the fence or wall of sanctions set up to blockade Cuba. | UN | ومنذ ذلك الحين، أُضيفت من جديد إلى قائمة طويلة تدابير وإجراءات عدائية وعدوانية جديدة في محاولة لكشف أي ثغرة أو فجوة في جدار الجزاءات التي فُرضت لمحاصرة كوبا. |