"openness and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والانفتاح
        
    • الانفتاح وعدم
        
    • انفتاح
        
    • من الانفتاح
        
    • الانفتاح وإلى
        
    • بدا من المجلس
        
    • والوضوح واتباع اﻷسلوب
        
    • وانفتاحه
        
    • من صراحة
        
    • الانفتاح وبناء
        
    • الانفتاح وحسن
        
    • الانفتاح وكذلك
        
    • الانغلاق
        
    • الانفتاح والقدرة على
        
    • وانفتاحها
        
    Participants highlighted that the dialogue should be characterized by the principles of inclusiveness, openness and a focus on results. UN وأكد المشاركون أن مبادئ شمول الجميع والانفتاح والتركيز على النتائج ينبغي أن تكون من سمات هذا الحوار.
    Fundamental principles of the rights perspective are non-discrimination, participation, openness and transparency along with the principle of accountability. UN وتتمثل المبادئ الأساسية لمنظور الحقوق في عدم التمييز وفي المشاركة والانفتاح والشفافية إلى جانب مبدأ المساءلة.
    These include developing a culture of openness and inclusiveness whereby information is shared widely at all levels. UN وتشمل تلك التوصيات إيجاد ثقافة من الانفتاح وعدم الإقصاء، يمكن في ظلها تبادل المعلومات على نطاق واسع على جميع الأصعدة.
    This has generated greater openness and freer movement of factors of production and has created greater opportunities for international cooperation. UN وقد أسفر هذا عن انفتاح أكبر، وعن حرية أكثر لانتقال عوامل اﻹنتاج وأتاح مزيدا من الفرص للتعاون الدولي.
    Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. UN وعلاوة على ذلك، نحث جميع الدول على القيام بهذه الأنشطة الفضائية بروح من الانفتاح والشفافية.
    The world needs more openness and the expansion of liberty and inclusive justice. UN والعالم بحاجة إلى قدر أكبر من الانفتاح وإلى اتساع نطاق الحرية والعدالة الشاملة.
    The UK Government will continue to pursue human rights goals in a spirit of consultation, openness and accountability. UN ' 4` وستمضي المملكة المتحدة في تحقيق الأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان بروح من التشاور والانفتاح والمساءلة.
    (xviii) India shall continue to foster a culture of transparency, openness and accountability in the functioning of the Government, as enacted in its Right to Information Act; UN ' 18` ستواصل الهند تعزيز ثقافة من الشفافية والانفتاح والمساءلة في عمل الحكومة، على نحو ما نص عليه قانون الحق في الحصول على المعلومات؛
    Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should demonstrate in all its activities, approaches and procedures. UN إن الشفافية والانفتاح والاتساق عناصر رئيسية ينبغي لمجلس الأمن أن يظهرها في جميع أنشطته، ونُهُجه، وإجراءاته.
    The general membership follows its work closely, calling for more transparency, openness and interactivity. UN والأعضاء عموما يتابعون عمله عن كثب، ويدعون إلى مزيد من الشفافية والانفتاح والتفاعل.
    For the future, I argue that openness and non-discrimination should remain our watchwords. UN وفيما يتعلق بالمستقبل، أرى أن الانفتاح وعدم التمييز ينبغي أن يظلا شعاراً لنا.
    Externally, the SCO observes the principles of openness and non-alignment and stands against the targeting of other States and regions. UN وعلى الصعيد الخارجي، تحترم المنظمة مبادئ الانفتاح وعدم الانحياز، وتعارض استهداف دول ومناطق أخرى.
    The authorities' new openness and accountability to the people have already begun to bear fruit. UN لقد بدأ انفتاح السلطات وخضوعها للمساءلة أمام الشعب يؤتي أكله بالفعل.
    We also welcomed the pledging ceremony, which our delegation considered to be an important event due to its openness and inclusiveness, and in which States parties, non-parties and regional organizations participated. UN ورحبنا أيضا باحتفال إعلان عقد التبرعات الذي يرى وفدنا أنه حدث هام بالنظر إلى ما اتسم به من انفتاح وصراحة، وشاركت فيه الدول الأطراف، وغير الأطراف، والمنظمات الإقليمية.
    They must work in a spirit of openness and complementarity in order to create conditions conducive to development. UN ويجب أن يعمل هؤلاء الزعماء الجدد بروح من الانفتاح والتكامل من أجل خلق الظروف المواتية للتنمية.
    There was a need for more openness and for new and better managerial practices. UN وأكد الحاجة إلى مزيد من الانفتاح وإلى ممارسات إدارية جديدة وأفضل.
    132. The Deputy Executive Director expressed appreciation to the Board of Auditors, particularly Ghana, for their openness and professionalism during their audits. UN 132- وأعربت نائبة المديرة التنفيذية عن التقدير لمجلس مراجعي الحسابات، ولا سيما لغانا، على ما بدا من المجلس من صراحة وحـس مهني أثناء مراجعته للحسابات.
    '(b) The ongoing work in the World Trade Organization to improve transparency, openness and due process in government procurement procedures; UN )ب( العمل الجاري في منظمة التجارة العالمية لتحسين الشفافية، والوضوح واتباع اﻷسلوب الواجب في إجراءات الشراء الحكومية؛
    He added that Lebanon was enriched by its diversity, openness and partnership between Christians and Muslims. UN وأضاف قائلاً إن لبنان يغتني بتنوعه وانفتاحه وبالشراكة بين المسيحيين والمسلمين.
    The Group was especially impressed with the openness and candor of each of the individuals with whom it spoke, as well as with their sincere interest in assisting the Group in carrying out its mandate. UN وقد أعجب الفريق بصفة خاصة بما أبداه كل من تحدث معهم من صراحة وصدق واهتمام صادق بمساعدة الفريق على الاضطلاع بولايته.
    We are also prepared to accept a new mechanism to ensure openness and to build confidence in the domain of outer space: the advance notification of planned launches of space objects, their purpose and their basic parameters. UN ونحن أيضاً على استعداد لقبول أي آلية جديدة لضمان الانفتاح وبناء الثقة في مضمار الفضاء الخارجي: الإبلاغ المسبق عن الاطلاقات المقررة للأجسام الموجودة في الفضاء، وأغراضها وضوابطها الأساسية.
    She commended the spirit of openness and good will shown by the delegation. UN وأعربت عن ارتياحها لروح الانفتاح وحسن الاستعداد اللذين أبداهما الوفد.
    This initiative recognizes that developing countries, and especially LDCs, need targeted financial support to help them adjust to the stresses that accompany increased openness and to help build their productive capacities to ensure significant future gains from trade. UN وتسلِّم هذه المبادرة بأن البلدان النامية، وخصوصاً أقل البلدان نمواً، تحتاج إلى دعم مالي محدَّد الأهداف لمساعدتها في التكيّف مع الضغوط التي تصاحب زيادة الانفتاح وكذلك لمساعدتها في بناء قدراتها الإنتاجية من أجل ضمان تحقيق مكاسب كبيرة من التجارة مستقبلاً.
    We believe that civilized international relations must be built on openness and dialogue as opposed to insularity, isolation, confrontation and aggression. UN نحن نرى أن العلاقات الدولية الحضارية هي تلك التي تقوم على الانفتاح والحوار، لا على الانغلاق والعزل والتصادم والعدوان.
    We must acknowledge the need for that spirit of openness and adaptability today more than at any other time. UN يجب أن نعترف بالحاجة إلى تلك الروح، من الانفتاح والقدرة على التكيف اليوم أكثر من أي وقت آخر.
    Singapore is highly sensitive to the dangers of proliferation, perhaps more so than other countries because of our size, openness and vulnerability. UN وتعي سنغافورة جيدا أخطار عدم الانتشار، وربما بدرجة أكبر من غيرها من البلدان بسبب حجمها وانفتاحها وتعرضها للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus