Violence and uncertainty in the areas along the routes in Northern Bahr El Ghazal could affect the operational capacities of the mission. | UN | وتشهد المناطق المارة بها هذه المسالك في ولاية شمال بحر الغزال عنفا وبلبلة يمكن أن يؤثرا في القدرات التشغيلية للبعثة. |
The strengthened operational capacities of the Tribunals should enable them to make further progress in dealing with all pending cases. | UN | ويجب على القدرات التشغيلية المعزَّزة للمحكمتين تمكينهما من تحقيق مزيد من التقدم في البت في جميع القضايا العالقة. |
The ISPs provide support in areas in which UNOPS has a recognized ability to enhance the operational capacities of partners. | UN | وتوفر هذه الممارسات الدعم في المجالات التي يمتلك المكتب فيها قدرة معترف بها على تعزيز القدرات التنفيذية للشركاء. |
We welcome in particular the planned measures to strengthen the operational capacities of the OSCE secretariat, including its crisis-response capabilities. | UN | ونحن نرحب بصفة خاصة بالتدابير المقررة لتعزيز القدرات التنفيذية ﻷمانة المنظمة، بما في ذلك قدراتها على الاستجابة لﻷزمات. |
The sophistication shown in the conduct of operations reflects an increase in the operational capacities of terrorist groups. | UN | والتعقيد الذي يتضح في تنفيذ العمليات يعكس زيادة في القدرات العملياتية للجماعات الإرهابية. |
These deficiencies seriously hamper the operational capacities of such units. | UN | وهذه العيوب تعيق بشكل خطير القدرات التشغيلية لدى هذه الوحدات. |
The operational capacities of the Department will be strengthened through career development and management of civilian staff. | UN | وسيجري تعزيز القدرات التشغيلية للإدارة من خلال التطوير الوظيفي وإدارة الموظفين المدنيين. |
These operational capacities can be critical to support the quick delivery of basic services, particularly as people begin to return. | UN | ويمكن أن تكون هذه القدرات التشغيلية أمرا حاسما في دعم سرعة تقديم الخدمات الأساسية، وخاصة مع بدء عودة السكان. |
The operational capacities of the Department will be strengthened through career development and management of civilian staff. | UN | وسيجري تعزيز القدرات التشغيلية للإدارة من خلال التطوير الوظيفي وإدارة الموظفين المدنيين. |
:: Strengthening the operational capacities of the Ministry of human rights | UN | :: تعزيز القدرات التشغيلية للوزارة المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان |
In addition, the White Helmets concept could strengthen South-South collaboration and enhance national operational capacities. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مفهوم الخوذات البيضاء يمكن أن يقوي التعاون بين الجنوب والجنوب ويعزز القدرات التشغيلية الوطنية. |
The operational capacities of the Organization — the structures and activities linked to the promotion of economic and social development — must also be strengthened. | UN | ويجب أيضا تقوية القدرات التنفيذية للمنظمة، أي الهياكل واﻷنشطة المرتبطة بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The offices' operational capacities have been upgraded to increase effectiveness, efficiency and responsiveness. | UN | ورفع مستوى القدرات التنفيذية للمكاتب من أجل زيادة الفعالية والكفاءة والاستجابة. |
Yet another very significant development is the decision of the Istanbul Summit to develop operational capacities of the OSCE to prevent conflicts. | UN | وهناك أيضا تطور آخر بالغ اﻷهمية هو قرار مؤتمر قمة اسطنبول بتطوير القدرات التنفيذية للمنظمة على منع الصراعات. |
It was noted that the ongoing re-profiling of field offices would strengthen operational capacities. | UN | وأفيد فيما يتعلق بالعملية الجارية بشأن إعادة رسم ملامح المكاتب الميدانية بأن من شأن ذلك أن يعزز القدرات التنفيذية. |
In Haiti, United Nations police supported the professionalization of personnel, reinforcement of operational capacities, and strengthening of institutional capacity. | UN | وفي هايتي، قدمت شرطة الأمم المتحدة الدعم للتأهيل المهني للموظفين، وتعزيز القدرات التنفيذية والمؤسسية. |
Different legislative frameworks, diverse statistical standards and varying operational capacities can affect the quality of such data and their comparability across countries and regions. | UN | ومن الممكن أن يؤثِّر اختلاف الأطر التشريعية، وتنوّع المعايير الإحصائية، وتفاوت القدرات العملياتية في نوعية تلك البيانات وقابليتها للمقارنة على نطاق البلدان والأقاليم. |
Expected accomplishment 4.1: Enhanced public law and order and creation of sustainable operational capacities in the national police and the gendarmerie in Côte d'Ivoire | UN | : تعزيز سلطة القانون والنظام العام، وتوفير قدرة تشغيلية مستدامة من الشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار |
The greater operational capacities of criminal groups means that crimes often go undetected and are seldom punished. | UN | وتفوّق القدرات العملية للجماعات الإجرامية مؤداه تعذّر كشف الجرائم في كثير من الأحيان وندرة معاقبة مرتكبيها. |
The Special Committee requests the Department of Peacekeeping Operations, in consultation with troop-contributing countries, to conduct a comprehensive review of the operational capacities of United Nations military observers. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تجري، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، استعراضا شاملا للقدرات التنفيذية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين. |
Such programmes support operational capacities at the community, subnational and national levels across health disciplines which are essential for emergency risk management. | UN | وتقدم هذه البرامج الدعم للقدرات التشغيلية على المستويات المجتمعية ودون الوطنية والوطنية في جميع التخصصات الصحية الأساسية لإدارة المخاطر في حالات الطوارئ. |
The Organization has legitimacy as a forum for establishing norms and standards; it also has an excellent field representation network and considerable operational capacities. | UN | وتتمتع المنظمة بالمشروعية باعتبارها محفلا لوضع القواعد والمعايير، كما أنها شبكة ممتازة للتمثيل الميداني ولديها قدرات تنفيذية هائلة. |
39. The third platform relates to operational capacities and good governance. | UN | 39 - أما المنهاج الثالث فيتعلق بالقدرات التشغيلية والحوكمة الرشيدة. |
4.1 Enhanced public law and order and creation of sustainable operational capacities in the national police and the gendarmerie in Côte d'Ivoire | UN | 4-1 تعزيز القانون العام والنظام وبناء قدرات تشغيلية مستدامة للشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار |
The terrorist attacks in Mali, the most recent of which had occurred on 14 December 2013, underscored the need for MINUSMA to have adequate operational capacities. | UN | وقد أكدت الهجمات الإرهابية في مالي، التي وقع آخرها يوم 14 كانون الأول/ديسمبر 2013، الحاجة إلى توفر قدرات عملياتية كافية لدى البعثة المتكاملة. |
Peacekeeping missions needed to be appropriately equipped and structured to deal with new challenges and tasks, and the importance of strengthening operational capacities and organizational structures should be emphasized. | UN | وتحتاج بعثات حفظ السلام إلى تزويدها على النحو الملائم بالمعدات، إضافة إلى تشكيلها بما يتيح التعامل مع التحدّيات والمهام الجديدة مع التأكيد على أهمية تدعيم قدراتها التنفيذية وهياكلها التنظيمية. |
Again, this approach would neglect to take into account the great differences in mandates, funding patterns, operational capacities and substantial programme involvement of different United Nations organizations. | UN | فهذا النهج يؤدي، مرة أخرى، إلى إغفال مراعاة الفروق الكبيرة في الولايات، وأنماط التمويل، والقدرات التشغيلية ومشاركة مختلف مؤسسات الأمم المتحدة مشاركة كبيرة في البرامج. |
A total of 190 officers are deployed with the rapid intervention capacity in two locations, with limited operational capacities. | UN | وهناك ما مجموعه 190 ضابطا جرى نشرهم مع وحدة التدخل السريع في موقعين، بقدرات تشغيلية محدودة. |
Regional differences are affected by disparities in underlying crime levels, as well as by different counting practices and operational capacities to record and investigate crime. | UN | وتتأثر الاختلافات الإقليمية بالتباين في المستويات الأساسية للجرائم، إضافة إلى ممارسات الحساب المختلفة والقدرات العملياتية لتسجيل الجرائم والتحقيق فيها. |