"opponents" - Dictionnaire anglais arabe

    "opponents" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعارضين
        
    • الخصوم
        
    • معارضي
        
    • خصوم
        
    • معارضين
        
    • معارضو
        
    • المعارضون
        
    • للمعارضين
        
    • خصومه
        
    • خصومهم
        
    • معارضيه
        
    • معارضون
        
    • خصومها
        
    • بالمعارضين
        
    • معارضيها
        
    It expressed concern at the short-term detention of political opponents. UN وأعربت عن قلقها إزاء احتجاز المعارضين السياسيين لمدة قصيرة.
    Parties had been radicalized around ethnic origin and ethnic identity was now used to mount attacks against opponents. UN وأصبحت الأحزاب تتطرف حول الأصل الإثني، فيما أصبحت الهوية الإثنية تُستخدم الآن لشّن هجومات على المعارضين.
    Braga is undefeated and has decimated his last three opponents. Open Subtitles براغا هو مهزوم وأهلك الأخيرة من حياته المعارضين الثلاثة.
    Political opponents are also held incommunicado in the security wing of Khober prison in Khartoum, a condition which leads them vulnerable to torture. UN كما يوضع الخصوم السياسيون في العزل الإنفرادي في الجناح الأمني من سجن خبر في الخرطوم وهو ظرف يفضي إلى تعريضهم للتعذيب.
    opponents of prudential oversight of systemic risk take two different positions. News-Commentary الواقع أن معارضي المراقبة الدقيقة للمخاطر الشاملة يتخذون موقفين مختلفين.
    New instruments of war, including the use of new technologies, the absence of clear battlefields and identifiable opponents have led to greater risks to children during military operations. UN وأدَّت أدوات الحرب الجديدة، ومنها استخدام التكنولوجيات الجديدة، وعدم وجود ميادين قتال واضحة، أو خصوم يمكن تحديدهم، إلى تعاظم المخاطر المحدقة بالأطفال أثناء العمليات العسكرية.
    In the capital armed gangs committed killings of perceived opponents. UN ففي العاصمة، راحت الجماعات المسلحة تقتل من تعتبرهم معارضين.
    Political opponents who had been arrested, often as a reprisal measure, had now been acquitted. UN فضلاً عن أن المعارضين السياسيين الذين اعتقلوا، كإجراء انتقامي في غالب الأمر، لم يُبرأوا.
    True leadership will not be measured by the ability to muzzle dissent or to intimidate and harass political opponents at home. UN فلن تقاس القيادة الحقة بالقدرة على كبح الرأي المعارض أو بتخويف واستغلال المعارضين السياسيين في الوطن.
    In some instances, SPLA and the Southern Sudan Police Service were reportedly used to intimidate opponents. UN وقد أفادت الأنباء باستخدام الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان، في بعض الحالات، لتخويف المعارضين.
    It was a well-known fact that in states of emergency, Governments were all too prone to round up their political opponents and jail them. UN فمن المعروف تماماً أن الحكومات تكون مستعدة تماماً في حالات الطوارئ للقبض على المعارضين السياسيين وحبسهم.
    He adds that there exists a consistent pattern of human rights violations by Tunisian authorities, in particular against political opponents. UN وأضاف أنه يوجد نمط ثابت من انتهاكات حقوق الإنسان من قبل السلطات التونسية، وبخاصة ضد المعارضين السياسيين.
    The new armed forces and the police were at the service of the Government and committed abuses against opponents and enemies. UN والقوات المسلحة الجديدة والشرطة هما في خدمة الحكومة ويهاجمان المعارضين والخصوم.
    Dozens of executions of political opponents had also been reported in 1998. UN وأفادت التقارير أيضاً بإعدام عشرات من الخصوم السياسيين في عام 1998.
    Aware that dialogue among opponents from positions of respect and tolerance is an essential element of peace and reconciliation, UN وإذ تعي أن الحوار انطلاقا من الاحترام والتسامح المتبادلين بين الخصوم عامل أساسي في تحقيق السلام والمصالحة،
    By contrast, the opponents of the Government and allied extremists receive unlimited and unchecked financial support. UN وفي المقابل ، فإن معارضي الحكومة والمتطرفين المتحالفين يتلقون دعما ماليا غير محدود.
    Furthermore, the Committee expresses concern about reports of harassment and intimidation of local and foreign journalists by the authorities and the denial of access to public broadcasting facilities by political opponents to the Government. UN وعلاوة على ذلك، فهي تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن مضايقة السلطات وتخويفها للصحفيين المحليين واﻷجانب وعن حرمان خصوم الحكومة السياسيين من إمكانية الوصول إلى مرافق اﻹذاعة العامة.
    These cases illustrate that the judiciary is being used as a tool to intimidate those whom the Government perceives as opponents. UN وتسلط هذه الحالات الضوء على أن القضاء يُستخدم كأداة لتخويف أولئك الذين تعتبرهم الحكومة معارضين لها.
    The opponents of this system argue that it is likely to be inefficient by being incorporated into the ordinary legal system. UN ويتذرع معارضو هذا النظام بحجة الخوف من أن يصبح هذا النظام غير فعال نتيجة ﻹدماجه في الجهاز القضائي العادي.
    At the same time, opponents of the coup organized the National Resistance Front against the Coup (FNRG). UN وفي نفس الوقت نظم المعارضون للانقلاب الجبهة الوطنية لمقاومة الانقلاب.
    Senior Government officials who had been implicated in the enforced disappearance of political opponents enjoyed impunity. UN وأشار إلى أن كبار موظفي الحكومة المتورطين في حالات الاختفاء القسري للمعارضين السياسيين يتمتعون بالحماية.
    Against George Foreman, who does away with his opponents one after another in less than three rounds? Open Subtitles ضد جورج فورمان ، الذي يلغي خصومه واحدا تلو الآخر في أقل من ثلاث جولات؟
    They believed the rituals gave them super-charged power over their opponents. Open Subtitles في إعتقادهم فأنّ هذه الطقوس تمنحهم قوة خارقة على خصومهم.
    Colonialism often gives rise to its own most vehement opponents. UN وغالبا ما يتسبب الاستعمار في إثارة أشد معارضيه حماسا.
    Some of them resembled charge sheets against the countries visited; some contained unsubstantiated allegations made by political opponents. UN فبعضها يمثل صحائف اتهام ضد البلدان التي تُزار؛ والبعض يتضمن ادعاءات غير مدعومة يدعيها معارضون سياسيون.
    Counsel submits that the Government discriminates against the Afar population in general and oppresses political active opponents in particular. UN ويدفع المحامي بأن الحكومة تمارس التمييز ضد السكان العفار بوجه عام وتضطهد خصومها السياسيين النشطين بوجه خاص.
    The objective of the mistreatment was to force them to cut off all relations with the political opponents; the wives were told to request a divorce. UN وكان الهدف من المعاملة السيئة إرغامهم على قطع جميع الصلات بالمعارضين السياسيين؛ وأوعز للزوجات بطلب الطلاق.
    Why would a State that summarily and secretly executes its opponents continue to organize judicial proceedings against them? UN فكيف يُعقل لدولة، تقدم على إعدام معارضيها خارج القانون وخفية، أن تتخذ إجراءات قضائية لمحاكمتهم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus