"opportunity in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفرص في
        
    • في فرص
        
    • فرصة في
        
    • الفرصة في
        
    • الفرص فيما
        
    • فرصة سانحة في
        
    • فرصة منذ
        
    • للفرص في
        
    • في الفرص
        
    • فرصة متاحة في
        
    • الفرص من
        
    • فرصة ممكنة في
        
    • فرصة من
        
    • الفرصة المتكافئة في
        
    • فرصة فى
        
    The enforcement of legal mechanisms guaranteeing equality of opportunity in education is crucial in safeguarding such entitlement. UN ويعد إنفاذ الآليات القانونية الضامنة لتكافؤ الفرص في التعليم أمراً حاسماً في حماية هذا الاستحقاق.
    Provide equal access, participation and opportunity in careers in all sectors UN تحقيق تكافؤ الفرص في الالتحاق بالوظائف والمناصب في جميع القطاعات
    557. The Education Service has a clear policy of equal opportunity in the curriculum for all levels and amongst all groups: UN ولدى مرفق التعليم سياسة واضحة تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص في البرنامج الدراسي على كافة المستويات وبين كافة الفئات:
    The economic empowerment of women depended on systemic structural factors, for example access to education and equal opportunity in the developed as well as the developing world and in both the private and public sectors. UN وقالت إن تمكين المرأة اقتصاديا يتوقف على عوامل هيكلية عامة، مثل إمكانية الحصول على التعليم وتكافؤ الفرص في العالم المتقدم النمو فضلا عن العالم النامي وفي كل من القطاعين الخاص والعام.
    In this respect, the creation of the centre for equal opportunity in the work place and the work market was most welcome. UN وبهذا الخصوص، رحبت بوركينا فاسو بإنشاء مركز تساوي الفرص في أماكن العمل وسوق العمل.
    This strategy will promote equality of opportunity in healthcare for migrant women and the elimination of avoidable disadvantages in relation to health: UN وستعزز هذه الاستراتيجية تكافؤ الفرص في الرعاية الصحية للمهاجرات والقضاء على المساوئ التي يمكن تجنبها فيما يتعلق بالصحة.
    Cooperating with other authorities and entities to encourage equal opportunity in education. UN - التنسيق مع السلطات والكيانات الأخرى لتشجيع تكافؤ الفرص في التعليم.
    The latter is responsible to guide the implementation of the gender equality principle, by agreeing on plans for positive actions, to remove barriers to equal opportunity in the judiciary. UN وهذه الشبكة مسؤولة عن توجيه تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين، بالاتفاق على خطط للأعمال الإيجابية من أجل إزالة العوائق التي تعترض سبيل تكافؤ الفرص في القضاء.
    :: Equal opportunity in education and employment; UN :: تحقيق تكافؤ الفرص في مجال التعليم والعمل.
    Equality of opportunity in politics is a human right. UN يعد تكافؤ الفرص في السياسة حقاً من حقوق الإنسان.
    - Incorporate the component of equality of opportunity in local and regional development; UN ـ إدخال الجهات المعنية بالمساواة في الفرص في عملية التنمية المحلية واﻹقليمية.
    The preamble to the agreement mentions the numerous problems encountered in the past in the matter of employment of women and equal opportunity in the world of work. UN وتعدد ديباجة الاتفاق المشاكل الكثيرة التي صودفت في الماضي في مجال عمل المرأة وتكافؤ الفرص في عالم العمل.
    Equal opportunity in Public Employment Act 1992 UN قانون تكافؤ الفرص في العمالة العامة، لسنة ٢٩٩١
    This would be incompatible with Article 8 of the Charter, which provides for equal opportunity in United Nations employment. UN وذلك يتعارض مع المادة ٨ من الميثاق، التي تقضي بتكافؤ الفرص في العمل لدى اﻷمم المتحدة.
    Chapter II. Equality of opportunity in employment and work UN الفصل الثاني: تكافؤ الفرص في مجال التوظيف وممارسة المهنة
    The Constitution also ensures equality of opportunity in public employment. UN ويضمن الدستور كذلك تكافؤ الفرص في التعيين في الوظائف العامة.
    These guidelines aim at redressing discriminatory practice in selection and recruitment and at ensuring equality of opportunity in employment. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى معالجة الممارسات التمييزية في الاختيار والتعيين وفي ضمان المساواة في فرص التوظف.
    Churchill described the pessimist as the person who sees a difficulty in every opportunity and an optimist as one who sees an opportunity in every difficulty. UN وقد وصف تشرشل المتشائم بأنه الشخص الذي يرى صعوبة في كل فرصة والمتفائل بأنه الشخص الذي يرى فرصة في الصعوبة.
    Equality of opportunity in both work and income is an integral part of economic justice, as well as a social goal. UN وتكافؤ الفرصة في كل من العمل والدخل جزء لا يتجزأ من العدالة الاقتصادية، فضلا عن أنه هدف اجتماعي.
    Article 16 provided for equality of opportunity in matters of public employment. UN وتنص المادة 16 منه على تكافؤ الفرص فيما يتعلق بالوظيفة العمومية.
    The Georgian authorities used every opportunity in the international arena to demonstrate Russian aggression and its outcomes. UN واغتنمت السلطات الجورجية كل فرصة سانحة في الساحة الدولية لإثبات العدوان الروسي ونتائجه.
    On the contrary, the current situation offers the best opportunity in many decades for an improvement in the economies of commodity-dependent developing countries whose export commodities are benefiting from this positive development. UN بل على العكس من ذلك، يتيح الوضع الحالي أفضل فرصة منذ عقود عدة لإجراء تحسينات في اقتصادات البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية والتي تستفيد صادراتها من هذه السلع من هذا التطور الإيجابي.
    Bringing about de facto equality of opportunity in education necessitates an equity-based approach to education. UN ويستلزم تحقيق التكافؤ الفعلي للفرص في مجال التعليم اتِّباع نهج تعليمي قائم على الإنصاف.
    Japan constantly took every suitable opportunity in its bilateral contacts to raise the matter of the Treaty with remaining non-annex 2 States UN اغتنمت اليابان كل فرصة متاحة في اتصالاتها الثنائية لإثارة مسألة المعاهدة مع الدول المتبقية غير المدرجة في المرفق الثاني
    Equality of opportunity in cultural development and individual and collective artistic development is being encouraged in as many communities as possible. UN ويجري خلق مناخ موات لتكافؤ الفرص من أجل التنمية الثقافية والفنية للفرد والمجتمع في أكبر عدد من المحليات في البلد.
    However, it is important to note that the bulk of the substantive work would begin in 1996, thus giving the Secretariat some time to carry out initial research and gather information to be placed before the Working Group at the earliest opportunity in 1996. UN ومع ذلك من المهم ملاحظـــــة أن الجانب اﻷكبر من العمل الموضوعي سيبدأ فــــي ١٩٩٦، اﻷمر الذي يتيح لﻷمانة العامة بعض الوقت للقيام ببحث أولي ولجمع المعلومات التي توضع أمام الفريق العامل في أقرب فرصة ممكنة في عـــــام ١٩٩٦.
    Hence, efforts should be focused on ensuring that low-GWP options are well proven at the earliest opportunity in order to inspire investment confidence. UN ومن ثم، ينبغي أن تركز الجهود على ضمان إثبات جدوى الخيارات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في أقرب فرصة من أجل تعزيز ثقة المستثمرين.
    While there was no de jure discrimination with regard to entry into the foreign service, women still faced resistance and difficulties in securing equal opportunity in that area. UN ورغم عدم وجود تمييز بحكم القانون فيما يتعلق بالالتحاق بالسلك الدبلوماسي، ما زالت المرأة تواجه مقاومة وصعوبات في تأمين الفرصة المتكافئة في ذلك المجال.
    When you're done with Stentonford, there may be an opportunity in South America. Open Subtitles عندما تنتهى هنا ستكون هناك فرصة فى امريكا الجنوبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus