"opposing" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعارضة
        
    • معارضة
        
    • يعارضان
        
    • المتعارضة
        
    • الممثلين المعارضين له
        
    • المعارض
        
    • تعارض
        
    • يعارضانه
        
    • الخصم
        
    • المتعادية
        
    • متعارضة
        
    • متعارضين
        
    • يعارضون
        
    • معارضته
        
    • يعارض
        
    Ahlu Sunnah Wal Jama'a and other militias opposing Al-Shabaab made limited gains against Al-Shabaab in Galguduud and Hiraan. UN وأحرز أهل السنة والجماعة وغيرها من الميليشيات المعارضة لحركة الشباب مكاسب محدودة ضد حركة الشباب في غالغودود وحيران.
    So there has to be an antagonist... the opposing force. Open Subtitles لذا لابدّ أن يكون هناك خصم ، قوّة معارضة
    Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall immediately be put to the vote. UN ويسمح بالكلام في مسألة إقفال باب المناقشة لمتكلمين اثنين فقط يعارضان الإقفال، ثم يطرح الاقتراح الإجرائي فوراً للتصويت.
    It was especially important that the Government had brought opposing parties together to engage in dialogue and take part in the peacebuilding process. UN وقال إن من المهم على وجه الخصوص أن تجمع الحكومة بين الأطراف المتعارضة للاشتراك في حوار والمشاركة في عملية بناء السلام.
    Permission to speak on a motion to set such limits shall be accorded only to two representatives in favour of and to two opposing such limits, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح يدعو الى هذا التحديد لغير إثنين من الممثلين المؤيدين للتحديد وﻹثنين من الممثلين المعارضين له ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    You're gonna be reviewing opening and closing arguments given by opposing counsel over the last ten years. Open Subtitles سوف تراجعين الأقوال الأفتتاحية و إنهاء المرافعة التي قالها المحامي المعارض في آخر 10 سنوات
    But freedom of information was not a one-way street, and opposing viewpoints must be given equitable consideration. UN لكن حرية الاعلام ليست طريقاً وحيد الاتجاه وينبغي النظر بصورة منصفة إلى وجهات النظر المعارضة.
    opposing forces retained the capability to cause a sense of insecurity among the Afghan population and the international community. UN فقد حافظت القوات المعارضة على القدرة على خلق شعور بانعدام الأمن في أوساط السكان الأفغانيين والمجتمع الدولي.
    The opposing Militant Forces (OMF) consisting of Taleban, Hezb-e Islami Gulbuddin (HiG) and small Al Qaeda cells will remain dedicated to violence. UN ستظل قوات المتمردين المعارضة التي تتألف من طالبان وحزب إسلامي قلب الدين وخلايا صغيرة من القاعدة مصممة على ممارسة العنف.
    opposing Narcisse has become a bad habit, dangerous even when we're right. Open Subtitles معارضة نارسيس أصبحت عاده سيئة خطرة حتى عندما نكون على حق
    It was indicated that the execution of the nine-year sentence for membership in prohibited opposing groups had been stayed. UN وذُكر أنه تم وقف تنفيذ حكم السجن تسع سنوات بسبب الانتماء إلى جماعات معارضة محظورة.
    Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ولا يسمح بالكلام في مسألة إقفال باب النقاش لغير متكلِّمين اثنين يعارضان الإقفال، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    Permission to speak on a motion to reconsider shall be accorded to only two speakers opposing reconsideration, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح بإعادة النظر إلا لمتكلمين اثنين يعارضان إعادة النظر ثم يطرح الاقتراح فوراً للتصويت.
    Negotiations on the terms of repatriation are often an important early step in establishing contact between opposing parties to a conflict. UN فكثيرا ما تكون المفاوضات على شروط العودة إلى الوطن خطوة أولى مهمة لإقامة الاتصالات بين الأطراف المتعارضة في النزاع.
    There have been times when this dialogue has been, more than anything else, a clash of opposing and irreconcilable ideologies and positions. UN وهناك أوقات يشهد فيها هذا الحوار، أكثر من أي شيء آخر، تصادم الإيديولوجيات والمواقف المتعارضة والمتنافرة.
    Permission to speak on a motion to set such limits shall be accorded only to two representatives in favour of and to two opposing such limits, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح يدعو الى هذا التحديد لغير إثنين من الممثلين المؤيدين للتحديد وإثنين من الممثلين المعارضين له ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    These acts are reported to be a frequent practice used against persons suspected of favouring the opposing side. UN وتفيد التقارير أن هذه الأعمال تمثل ممارسة ترتكب في غالب الأحيان ضد الأشخاص الذين يشتبه بأنهم موالون للجانب المعارض.
    opposing points of view exist on whether a solution to the status of Kosovo would facilitate or hinder the returns process. UN وهناك تعارض في وجهات النظر بشأن ما إذا كان إيجاد حل لمسألة وضع كوسوفو سييسر عمليات العودة أو يعوقها.
    Permission to speak on the motion shall be accorded to only two representatives in favour of and two opposing the division. UN ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح التجزئة لغير ممثلين اثنين يؤيدانه وممثلين اثنين يعارضانه.
    Your Honor, just quickly... this case is not about the opposing counsel. Open Subtitles حضرة القاضية, من أجل السرعة هذه الدعوى لا تتعلق بمحامي الخصم
    Overall, the opposing forces showed cooperation and exercised restraint. UN وعموما أبدت القوات المتعادية تعاونا وممارسة ضبط النفس.
    We fall for it because of our opposing tendencies. Open Subtitles كلنا نسقط في الهاوية لأن لدينا ميول متعارضة.
    They held opposing views on issues such as voter eligibility, mining initiatives and, especially, implementation of the Nouméa Accord. UN فهما يبديان رأيين متعارضين بشأن مسائل كتلك المتعلقة بشروط التأهل للتصويت، ومبادرات التعدين، وبخاصة إنفاذ اتفاق نوميا.
    Belgium shares his concern with respect to the growing number of civilian casualties, mostly caused by those opposing the Afghan Government. UN وتشاطره بلجيكا القلق فيما يتصل بارتفاع عدد الضحايا المدنيين، الذي يسببه الأشخاص الذين يعارضون الحكومة الأفغانية.
    This is a strong reminder to all that the international community is united in opposing all crimes against humanity. UN وهذه تذكرة قوية للجميع بأن المجتمع الدولي قاطبة متحد في معارضته لكل الجرائم التي ترتكب ضد البشرية.
    It urges that one such should be established in the Middle East, where Israel is the only country opposing this. UN ويحث على ضرورة إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط، حيث إن إسرائيل هي البلد الوحيد الذي يعارض ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus