The individual members of Parliament might therefore lack the courage to vote independently or against proposals tabled by the Government. | UN | وبالتالي قد لا تكون لدى فرادى أعضاء البرلمان الشجاعة الكافية للتصويت باستقلالية أو ضد المقترحات التي تقدمها الحكومة. |
It is important to mention that there will be no pan-European order of peace without or against Russia. | UN | ومن المهم أن يذكر أنه لن يكون هناك نظام أوروبي للسلم دون روسيا أو ضد ارادتها. |
Such demolitions are carried out to punish Palestinians suspected of perpetrating attacks in Israel or against Israeli settlements. | UN | وتنفذ عمليات التدمير هذه لمعاقبة الفلسطينيين المشتبه في قيامهم بهجمات داخل إسرائيل أو ضد المستوطنات الإسرائيلية. |
In India, the universities had reviewed their curricula in order to eliminate all prejudice for or against certain beliefs. | UN | وهكذا قامت الجامعات في الهند بتنقيح برامجها من أجل القضاء على التحيز لصالح بعض المعتقدات أو ضدها. |
It will also provide information on the process and procedure of the vote and explain the implications of a vote in favour of or against the proposal. | UN | كما ستقوم بتوفير معلومات عن عملية التصويت وإجراءاته وتوضح اﻵثار المترتبة على إلقاء صوت لصالح الاقتراح أو ضده. |
Various States argue strongly for or against changing the Conference on Disarmament's rules of procedure. | UN | وتجادل العديد من الدول بقوة إما مؤيدةً أو معارضة لتغيير النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح. |
You are not to draw any inferences either for or against Dr. Kearns, simply because he is representing himself. | Open Subtitles | ليس عليكم لفت الآنتباه نحو اي دليل لصالح أو ضد الدكتور ، كيرنس لانه ببساطه يمثل نفسه |
For or against the drone program, it's part of the job. | Open Subtitles | سواء مع أو ضد هذا الموقف فهذا جزء من الوظيفة |
Prosecutors in Germany investigated cases of abductions and other crimes carried out on their territories or against their nationals which led to extradition requests. | UN | وقد حقق المدعون العامون في ألمانيا في حالات اختطاف وجرائم أخرى وقعت داخل الأراضي الألمانية أو ضد مواطنيهم، وأسفرت عن طلبات تسليم. |
Directing attacks against the civilian population or against individual civilians not directly taking part in hostilities. | UN | :: شن هجمات ضد السكان المدنيين أو ضد أفراد مدنيين غير مشاركين مباشرة في أعمال القتال. |
Directing attacks against the civilian population or against individual civilians not taking direct part in hostilities; | UN | :: شن هجمات ضد السكان المدنيين أو ضد مدنيين أفراد غير مشاركين في الأعمال العدائية مباشرة؛ |
It considers that there is no claim since the Chancellor of Justice saw no reason to take any action against the enforcement authorities or against any public officials as a consequence of Mr. Barrero's allegations. | UN | وهي ترى أنه لا توجد مطالبة لأن رئيس مستشاري العدل قد رأى أنه لا يوجد أي سبب يسوغ اتخاذ أي إجراء ضد سلطات الإنفاذ أو ضد أي موظفين عموميين بناءً على ادعاءات السيد باريرو. |
Finally, the new agenda is not directed against anybody or against the NPT. | UN | وأخيرا، فإن الخطة الجديدة ليست موجهة ضد أي شخص أو ضد معاهدة عدم الانتشار. |
(i) Intentionally directing attacks against the civilian population as such or against individual civilians not taking direct part in hostilities; | UN | ' 1` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية؛ |
Our Army does not want combat activities against civilians, or against the UNPROFOR forces. | UN | ولا يريد جيشنا القيام بأنشطة قتالية ضد المدنيين أو ضد قوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
It considers that there is no claim since the Chancellor of Justice saw no reason to take any action against the enforcement authorities or against any public officials as a consequence of Mr. Barrero's allegations. | UN | وهي ترى أنه لا توجد مطالبة لأن رئيس مستشاري العدل قد رأى أنه لا يوجد أي سبب يسوغ اتخاذ أي إجراء ضد سلطات الإنفاذ أو ضد أي موظفين عموميين بناءً على ادعاءات السيد باريرو. |
(i) Intentionally directing attacks against the civilian population as such or against individual civilians not taking direct part in hostilities | UN | ' ١` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
I'm not sure yet if I'm working with or against. | Open Subtitles | لستُ متأكداً بعد إذا كُنتُ سأعملُ معها أو ضدها |
Anyone who, verbally or in writing, solicits a judge's favour for or against a litigant shall be liable to a penalty of detention for one week to one month and a fine of LS 100. | UN | من استعطف قاضياً كتابة كان أو مشافهة لمصلحة أحد المتداعين أو ضده عوقب بالحبس من أسبوع إلى شهر وبالغرامة مائة ليرة. |
I would therefore invite delegations that so wish to speak either for or against the motion. | UN | سوف أدعو بالتالي الوفود التي ترغب التكلم في تأييد أو معارضة الاقتراح. |
forget for or against us, the question now is us. | Open Subtitles | ما يقلقني هو هذا التعبير انسى أن تكون معنا أو ضدنا السؤال الآن هو نحن |
The Committee considers that the application of article 14 is not limited to victims who were harmed in the territory of the State party or by or against nationals of the State party. | UN | وترى اللجنة أن تطبيق المادة 14 لا يقتصر على الضحايا الذين لحق بهم ضرر في إقليم الدولة الطرف أو على يد مواطني الدولة الطرف أو ضدهم. |
The result of the consultations was 28 in favour, 15 against and 2 which did not take a position for or against. | UN | وكانت نتيجة الاستشارة هي موافقة 28 عضوا ومعارضة 15 عضوا، وعدم اتخاذ عضوين لأي موقف على سبيل التأييد أو المعارضة. |
For example, a non-exclusive licensee cannot enforce the intellectual property against another non-exclusive licensee or against an infringer of the intellectual property. | UN | فمثلاً لا يستطيع مرخَّص لـه غير حصري إنفاذ حقه في الممتلكات الفكرية تجاه مرخَّص لـه غير حصري آخر أو تجاه متعدٍ على الممتلكات الفكرية. |
Article 245: The Yemeni courts have jurisdiction over offences committed on board Yemeni aircraft, regardless of the nationality of the perpetrator, and over offences committed on board foreign aircraft by or against a Yemeni national. | UN | المادة 245: تختص المحاكم اليمنية كذلك بالفصل في الجرائم التي تقع على متن الطائرات اليمنية أياً كانت جنسية مقترف الجريمة، كما تختص بالفصل بالجرائم التي تقع على متن طائرات أجنبية إذا كان الجاني أو المجني عليه يمني الجنسية، وإذا هبطت طائرة في اليمن بعد وقوع الجريمة. |
Furthermore, the decision reached by the Committee should not be interpreted as a statement for or against those views. | UN | إضافة إلى ذلك، لا ينبغي تفسير القرار الذي توصلت إليه اللجنة بأنه بيان مؤيد لوجهات النظر هذه أو معارض لها. |
Are you with us or against us? | Open Subtitles | هل أنت معنا أم ضدنا ؟ |
Discrimination against health service providers or against women seeking an abortion was prohibited by law. | UN | ويحظر القانون التمييز ضد مقدمي الخدمات الصحية وضد النساء اللاتي يرغبن في الإجهاض. |
It should be noted that the occupation of foreign missions in our country is not directed against the missions as such or against foreign officials. | UN | وينبغي ملاحظة أن احتلال البعثات الأجنبية في بلدنا ليس موجها ضد البعثات ذاتها ولا ضد الموظفين الأجانب. |
(b) Establish extraterritorial jurisdiction for these crimes when they are committed by or against a person who is a citizen of or has other links with the State party; | UN | (ب) إقامة ولاية قضائية خارج حدودها الإقليمية بشأن هذه الجرائم إذا كان مرتكبوها أو ضحاياها أشخاصاً من مواطني الدولة الطرف أو تربطهم بها صلات أخرى؛ |
This provision can also be used in respect of property seized for any reason, whether this was done as a terrorist asset, as offence-related property, criminal evidence, proceeds of crime or for any other reason, or against property that has not been seized or restrained. | UN | ويمكن أيضا استخدام هذا الحكم فيما يتعلق بممتلكات تم الاستيلاء عليها لأي سبب، سواء تم ذلك كموجودات إرهابية، أو كممتلكات تتصل بجريمة، أو كدليل جنائي، أو عائدات جريمة، أو لأي سبب آخر، أو مقابل ممتلكات لم يتم الاستيلاء عليها أو ضبطها. |