There was no country or civilization where freedoms, human rights and equality were not of major importance, but there were different perceptions of these issues. | UN | فليس هناك بلد أو حضارة لا تكتسي فيها الحريات وحقوق الإنسان والمساواة أهمية كبرى، لكن هناك تصورات مختلفة لهذه القضايا. |
The struggle against that fanaticism does not pit faith against faith, or civilization against civilization. | UN | إن الكفاح ضد ذلك التعصب لا يثير دينا ضد دين آخر، أو حضارة ضد حضارة. |
Truth can never be claimed as the property of any specific culture or civilization. | UN | ولا يمكن أبدا الزعم بأن الحقيقة يمكن أن تكون ملكا لأي ثقافة أو حضارة بالذات. |
Terrorism and crime have no religion, ethnicity or civilization. | UN | فليس للإرهاب والجريمة دين أو أصل عرقي أو حضارة. |
Any singling out of a religion, culture or civilization would be inimical to a calm and careful analysis of terrorism. | UN | وكل اختصاص لدين أو ثقافة أو حضارة بصفة الإرهاب إنما يضر بالتحليل الهادئ والمتأني للإرهاب. |
Hence, we emphasize our rejection of attempts to link terrorism with any group, ethnicity, culture, religion or civilization. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر الأردن رفضه لمحاولات ربط الإرهاب بأي جماعة أو عرق أو ثقافة أو دين أو حضارة. |
My delegation would like to emphasize that terrorism should not be associated with any religion, race, ethnic group, nationality or civilization. | UN | ويود وفدي أن يشدد على عدم الربط بين الإرهاب وبين أي دين أو عنصر أو جماعة عرقية أو جنسية أو حضارة. |
The recognition of universal values cannot be achieved by forcibly imposing on others the patterns of one particular culture or civilization. | UN | و لا يمكن الاعتراف بالقيم العالمية عن طريق فرض نموذج ثقافة أو حضارة ما بالقوة. |
He said that the perception of an African without history or civilization was the main basis for discrimination. | UN | وقال إن تصور شخص أفريقي دون تاريخ أو حضارة هو السبب الأساسي في التمييز. |
The recognition of universal values cannot be achieved by forcibly imposing on others the patterns of one particular culture or civilization. | UN | ولا يمكن تحقيق الاعتراف بالقيم العالمية بفرض أنماط ثقافة أو حضارة واحدة معينة على الآخرين قسرا. |
Participants reaffirmed that terrorism cannot and should not be associated with any religion, ethnicity or civilization. | UN | وأكد المشاركون من جديد أنه لا يمكن ولا ينبغي أن يُربَط الإرهاب بأي دين أو عرق أو حضارة. |
The Council reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality or civilization. | UN | ويعيد المجلس تأكيد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة. |
" The Council reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality or civilization. | UN | " ويعيد المجلس تأكيد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة. |
" The Security Council reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality or civilization. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن لا مجال لربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة وأنه ينبغي عدم الإقدام على ذلك. |
" The Security Council reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality or civilization. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة بعينها. |
Reaffirming that terrorism, including the actions of ISIL, cannot and should not be associated with any religion, nationality, or civilization, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن الإرهاب، بما في ذلك الأعمال التي يرتكبها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، لا يمكن ولا ينبغي ربطه بأي ديانة أو جنسية أو حضارة بعينها، |
" The Security Council reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality or civilization. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه لا يمكن، ولا ينبغي، ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة. |
The recognition of universal values cannot be achieved by forcibly imposing on others the patterns of one particular culture or civilization, no matter how powerful and dominant it may be. | UN | ويتعذر التوصل إلى إقرار القيم العالمية باللجوء إلى فرض نماذج ثقافة أو حضارة معينة عن طريق القوة، مهما كانت هذه الثقافة أو الحضارة قوية ومهيمنة. |
Fanatics and extremists have existed throughout history and no region or civilization in the world can claim exclusive rights to virtue or truth. | UN | ولم يخل التاريخ على مر أيامه من المتعصبين والمتطرفين، ولا يمكن لأي منطقة أو حضارة في العالم أن تدعي أنها تمتلك وحدها مفاتيح الفضيلة أو الحقيقة. |
At the same time, given the justifiable revulsion terrorism provokes, we must guard against attributing such acts to any religion or civilization. | UN | وفي نفس الوقت، نظرا للاستياء المبرر الذي تتسبب فيه أعمال الإرهاب، يجب أن نحاذر من عزو مثل هذه الأعمال إلى أي دين أو حضارة. |