"or crime" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الجريمة
        
    • أو جريمة
        
    • أو جرائم
        
    • أو جنحة
        
    • أو الجرائم
        
    • أو الانحراف
        
    They are geared to the actions of each specific individual involved in the perpetration of the offence or crime. UN فهذه العقوبات تأخذ في الاعتبار العمل الذي قام كل شخص بمفرده لدى ارتكاب الجنحة أو الجريمة.
    No mothers would cry because their children became victims of war or crime. UN ولن تنخرط النساء في البكاء لأن أطفالهن أصبحوا ضحايا للحرب أو الجريمة.
    8. According to Ms. Spies, regularly policy measures or legislation did limit human rights, e.g. in the interest of public safety of for the prevention of disorder or crime. UN 8- وأفادت السيدة شبيز بأن التدابير السياساتية أو القوانين عادة ما تحدّ من حقوق الإنسان من أجل حماية السلامة العامة مثلاً أو منع الفوضى أو الجريمة.
    Other crimes not necessarily committed as a war crime or crime against humanity are torture and enforced disappearance. UN والجرائم الأخرى غير المرتكبة بالضرورة كجريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية هي التعذيب والاختفاء القسري.
    They were not charged with any offence or crime, the commander said. UN وذكر القائد ذاته، أنهم غير متهمين بأي جنحة أو جريمة.
    Whether in situations of conflict or crime, it imposes enormous costs on States, communities and individuals. UN كما أنه يلحق خسائر فادحة بالدول والمجتمعات المحلية والأفراد، سواء وقع في إطار نزاعات أو جرائم.
    e Unauthorized and forceful entry with intent to commit a felony or crime. UN (هـ) الدخول إلى المنازل عنوةً بلا إذن بنيَّة ارتكاب جريمة أو جنحة.
    Poverty and unemployment isolate and marginalize the young, preventing them from becoming independent and establishing families, thus leaving them few options, of which the most tempting is to resort to social ills such as drugs, violence or crime to earn a living. UN ذلك أن الفقر والبطالة يعزلان الشباب ويهمشانهم ويمنعانهم من أن يصبحوا مستقلين وينشئوا أسرهم، وهذا بدوره لا يترك لهم سوى القليل من البدائل وأكثرها إغراء هو اللجوء الى آفات اجتماعية مثل المخدرات أو العنف أو الجريمة ليكسبوا عيشهم.
    When we, as Governments or as individuals, discuss social welfare and individual responsibility, educational systems, taxation systems, law and order, or crime and punishment, we inevitably come to basic questions about the present and future of the family. UN وعندمــا نناقــش نحن، كحكومات أو كأفراد، الرعايــة الاجتماعيـــة والمسؤولية الفردية، أو النظم التعليميـة، أو نظــم الضرائب، أو القانــون والنظــام، أو الجريمة والعقاب، فاننا سنتطرق لا محالة إلى أسئلة أساسية عن مستقبل اﻷسرة وحاضرها.
    However, it does not take long for the aforementioned " sanctity " to be violated from the inside in cases of domestic violence, perversity, or crime, and in cases of psychological illness or divorce; but in all cases, gender stereotyping is manifest. UN غير أن " الحرمة " المذكورة لا تلبث أن تنتهك من الداخل في حالات صاخبة: بالعنف الأسري أو الانحراف أو الجريمة - وبدرجة أقل صخباً في حالات المرض النفسي أو الطلاق.
    150. The Children's Code lays out a framework for the development of juvenile justice and the protection of child victims of violence or crime. UN 150- وينص قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن الأطفال " على أسس تطوير القضاء الخاص بالأحداث والأطفال من ضحايا العنف أو الجريمة.
    The Inspectors reviewed several planning documents and acknowledged progress in recent years taking into consideration that some difficulties might arise in identifying relevant parameters measuring achievements in areas such as drugs or crime, which are delicate by nature. UN وقد استعرض المفتشون عدة وثائق تخطيطية، وأقروا بإحراز تقدم في السنوات الأخيرة في ظل مراعاة بعض الصعوبات التي قد تنشأ فيما يخص تحديد المعايير اللازمة لقياس الإنجازات التي تتحقق في مجالات المخدرات أو الجريمة ذات الطابع الحساس.
    The Inspectors reviewed several planning documents and acknowledged progress in recent years taking into consideration that some difficulties might arise in identifying relevant parameters measuring achievements in areas such as drugs or crime, which are delicate by nature. UN وقد استعرض المفتشون عدة وثائق تخطيطية، وأقروا بإحراز تقدم في السنوات الأخيرة في ظل مراعاة بعض الصعوبات التي قد تنشأ فيما يخص تحديد المعايير اللازمة لقياس الإنجازات التي تتحقق في مجالات المخدرات أو الجريمة ذات الطابع الحساس.
    One out of every five women appearing in the news was portrayed as a victim of some misfortune, whether accident or crime. UN وكانت امرأة واحدة من بين كل 5 من النساء الظاهرات في الأنباء تصور كضحية لبليّة أو أخرى، سواء كانت حادثة أو جريمة.
    Also, it reported that in India, private security services are obligated to inform the police of any unlawful act or crime that came to their attention. UN كما أفادت أن شركات الخدمات الأمنية الخاصة بالهند ملزمة بإخبار الشرطة بأي عمل غير قانوني أو جريمة تصل إلى علمها.
    The Security Council had, under the Charter of the United Nations, the authority to call attention to an offence or crime that would be covered in the proposed convention. UN ويتمتع مجلس اﻷمن، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بصلاحية لفت الانتباه إلى عدوان أو جريمة مشمولة في الاتفاقية المقترحة.
    c Unauthorized and forceful entry with intent to commit a felony or crime aggravated by the use of force and/or physical assault. UN (ج) الدخول إلى المنازل عنوًة بلا إذن بنيَّة ارتكاب جنحة أو جريمة ويزيد من خطورته استعمال القوة و/أو الاعتداء الجسدي.
    There was no illegal act, crime, war crime or crime against humanity that Israel had not committed against the Arab populations of the occupied Syrian Golan, the Occupied Palestinian Territory and Lebanon. UN وليس ثمة فعل غير قانوني أو جريمة أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية لم ترتكبها إسرائيل بحق السكان العرب في الجولان السوري المحتل والأرض الفلسطينية المحتلة ولبنان.
    We must reject displacement as a by-product of conflict -- in some circumstances it may constitute a war crime or crime against humanity and must be investigated and prosecuted as such. UN وعلينا أن نرفض التشريد بوصفه إحدى النتائج الثانوية للنزاع، وهو في بعض الظروف قد يشكل جريمة حرب أو جريمة مرتكبة ضد الإنسانية.
    Whether in situations of conflict or crime, it imposes enormous costs on States, communities and individuals. UN كما أنه يلحق خسائر فادحة بالدول والمجتمعات المحلية والأفراد، سواء وقع في إطار نزاعات أو جرائم.
    e Unauthorized and forceful entry with intent to commit felony or crime. UN () الدخول إلى المنازل عنوةً بلا إذن بنيَّة ارتكاب جريمة أو جنحة.
    So we don't know about traffic problems or sound or lights or crime. Open Subtitles لذا ، نحن لا نعلم بخصوص مشاكل الطرق أو الأصوات أو الأضواء أو الجرائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus