Each cluster is a major sector, such as nutrition, protection or education. | UN | وتتمثل كل مجموعة في قطاع رئيسي، كالتغذية أو الحماية أو التعليم. |
These should include entities such as public health or education offices. | UN | وينبغي أن يكون من بين تلك الكيانات هيئات من قطاع الصحة العامة أو التعليم مثلاً. |
As children are afraid of leaving the house, it has become more difficult for women to seek employment or education outside the house. | UN | فنتيجة لخوف الأطفال من مغادرة المنزل، أصبح التماس المرأة للعمل أو التعليم خارج المنزل أمرا أشد صعوبة. |
Only ignorant men without land or education would back him. | Open Subtitles | فقط الرجال الجهلة الذين بدون أرض أو تعليم قد يدعمونه |
Some stated that they have alternative systems that could be activated under such circumstances, such as distance learning or education beamed via satellite. | UN | وذكرت بعض البلدان أن لديها نظماً بديلة يمكن تنشيطها في بعض الظروف مثل التعلّم عن بعد أو التعليم الذي يُبّث عبر السواتل. |
Legislation in access to health or education is very generous. | UN | وقالت إن التشريع المتعلق بالاستفادة من الخدمات الصحية أو التعليم يتسم بسخاء كبير. |
Legislation in access to health or education is very generous. | UN | وقالت إن التشريع المتعلق بالاستفادة من الخدمات الصحية أو التعليم يتسم بسخاء كبير. |
If they could not afford to pay, they simply left the hospital. There was thus no birth certificate for their children, who became almost non-persons, with no access to health care or education. | UN | وإذا لم يستطعن السداد، تغادرن المستشفى، وبالتالي لا توجد أية شهادة ميلاد لأطفالهن، الذين يصبحون تقريبا أشخاصا لا وجود لهم، وليست لهم أية فرصة للحصول على الرعاية الصحية أو التعليم. |
Such guidance can also be contained in specific legislation on employment or education. | UN | وهذا الإرشاد يمكن أيضاً أن يتضمنه تشريع محدد بشأن العمالة أو التعليم. |
They also differ in terms of the mixture of cash payment and other services offered, for instance, vocational training or education. | UN | وكذلك تختلف صفقات التعويض من حيث الأهمية النسبية للمدفوعات النقدية وغيرها من الخدمات المقدمة، مثل التدريب المهني أو التعليم. |
In some cases, it might be corruption, or a lack of resources, training or education. | UN | ففي بعض الحالات، قد يكون الأمر عائداً إلى الفساد أو نقص الموارد أو التدريب أو التعليم. |
It is our conviction that depriving children -- whether of freedom, growth or education -- in truth deprives nations of their sense of morality. | UN | ولدينا اعتقاد بأن حرمان الأطفال، سواء من الحرية أو النمو أو التعليم يحرم الدول في حقيقة الأمر من حسها الخلقي. |
Such guidance can also be contained in specific legislation on employment or education. | UN | وهذا الإرشاد يمكن أيضا أن يتضمنه تشريع محدد بشأن العمالة أو التعليم. |
A number of ministers of health or education and heads of United Nations system agencies took part in the meeting. | UN | وشارك عدد من وزراء الصحة أو التعليم ورؤساء وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة في الاجتماع الذي صدر فيه ذلك الإعلان. |
Such guidance can also be contained in specific legislation on employment or education. | UN | وهذا الإرشاد يمكن أيضا أن يتضمنه تشريع محدد بشأن العمالة أو التعليم. |
Such guidance can also be contained in specific legislation on employment or education. | UN | وهذا الإرشاد يمكن أيضا أن يتضمنه تشريع محدد بشأن العمالة أو التعليم. |
Young women and girls often have few opportunities for gaining meaningful employment or education, and are often forced into the sex industry to generate an income. | UN | وتتاح للنساء والفتيات في أحيان كثيرة فرصاً ضئيلة للحصول على عمل أو تعليم ذي بال، وغالباً ما يجبرن على العمل في ميدان الجنس لتوليد دخل. |
Was that due to lack of information or education or was there some other reason? | UN | وتساءل عما إذا كان اﻷمر يتعلق بقصور في الاعلام أو التثقيف أو ما إذا كان ينبغي البحث عن سبب آخر. |
Moreover, bribes represent a greater burden for persons living in poverty, often meaning that they have to sell assets or sacrifice their health or education in order to meet such demands. | UN | وفضلاً عن ذلك، تمثل الرشاوى عبئاً أثقل على كاهل مَن يعيشون في فقر، وغالباً ما يعني أن عليهم بيع أصول أو التضحية بصحتهم أو تعليمهم لتلبية مثل هذه المطالب. |
The child or the custodian may terminate the contract with immediate effect in the interests of the health, development or education of the child. | UN | ويجوز للطفل أو لولي أمره إنهاء العقد فوراً من أجل صحة الطفل أو تنشئته أو تعليمه. |
The Representative was concerned about the low impact of recovery and development activities in the north, in particular, with regard to the establishment of basic services, such as water, food, health or education, in return areas. | UN | وكان ممثل الأمين العام قلقاً من التأثير المنخفض لأنشطة الإنعاش والتنمية في الشمال، ولا سيما في ما يتعلق بإنشاء خدمات أساسية كالمياه، أو الغذاء، أو الصحة، أو التربية في مناطق العودة. |
Victims should be integrated into development, health or education programmes developed by actors in the field. | UN | وينبغي إدماج المجني عليهم في البرامج الإنمائية أو الصحية أو التعليمية التي وضعتها الجهات الفاعلة في الميدان. |
It is not a requirement for the instructor to have a degree in languages or education. | UN | ولا يشترط أن يكون المعلم حائزا على درجة جامعية باللغات أو بالتعليم. |
Almost 60 per cent of all women who contribute to the work force, work in health and social services, retail trades or education. | UN | فنحو 60 في المائة من جميع النساء العاملات في قوة العمل يعملن في الخدمات الصحية والاجتماعية، والبيع بالمفرّق، أو في التعليم. |
There was no administration, no functioning economy, no judicial or education system, no water or electricity supply and no transport; the population, moreover, was still in a state of profound shock. | UN | فلم تكن هناك حكومة أو اقتصاد عامل أو أي نظــام قضائي أو تعليمي أو إمدادات للمياه أو الكهربــاء أو نقـل؛ وعلاوة على ذلك، كان السكان لا يزالون في حالة صدمة عميقة. |
Implementation means, in this context, the adoption of adequate regulations, the provision of proper resources to oversee the conduct of State agents and third parties (such as labour or education inspectorates) and the effective imposition of sanctions where needed. | UN | ويعني الإنفاذ، في هذا السياق، اعتماد اللوائح الملائمة، وتوفير الموارد المناسبة لمراقبة سلوك وكلاء الدولة والأطراف الثالثة (مثل هيئات التفتيش على العمل أو على التعليم)، وفرض الجزاءات على نحو فعال عند الضرورة. |
Except in one Arab country, Palestine refugees were not issued passports, could not travel abroad, and could not apply for jobs or education. | UN | وباستثناء بلد عربي واحد، فإنه لا يتم إصدار جوازات للفلسطينيين، ولا يمكنهم السفر للخارج، ولا يمكنهم التقدم للوظائف أو الحصول على التعليم. |