"or enhanced" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو تعزيز
        
    • أو معززة
        
    • أو محسنة
        
    • أو المعززة
        
    • أو تحسين
        
    • أو زيادة
        
    • أو تعزيزها
        
    • أو تعزيزه
        
    • أو محسّنة
        
    • ومعززة
        
    • أو بتعزيز
        
    • أو محسَّنة
        
    • أو الزيادة
        
    • أو عززت
        
    • أو تعزيزهما
        
    Capacity needs to be built or enhanced at the local level to implement and operate waste-management technologies; UN ' 6` يتعين بناء أو تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لتنفيذ وتشغيل تكنولوجيات إدارة النفايات؛
    The secretariats will identify the cross-cutting technical issues on which cooperation needs to be developed or enhanced. UN سوف تحدّد الأمانات المسائل التقنية الشاملة لعدة قطاعات التي تتطلب تطوير أو تعزيز التعاون بشأنها.
    Women's participation in any development process is limited or enhanced in direct proportion to their expression. UN ومشاركة المرأة في أية عملية إنمائية محدودة أو معززة طبقا للنسبة المباشرة لتعبيرها عن آرائها.
    New or enhanced data collection systems in place in 25 countries. UN وضـع نظم جديدة أو محسنة لجمع البيانات في ٢٥ بلدا.
    The year 2003 had been established as the target date for the implementation by States of new or enhanced demand reduction strategies and programmes. UN وقد تم تحديد سنة 2003 بوصفها الموعد المستهدف لتنفيذ الدول للاستراتيجيات والبرامج الجديدة أو المعززة.
    During 2001, a number of States established or enhanced their capacities to deal with high-technology and computer-related crime as a specialized area of legislation and law enforcement. UN وأثناء عام 2001، أقدم عدد من الدول على إنشاء أو تحسين قدراتها للتعامل مع الجريمة المتصلة بالتكنولوجيا الرفيعة وبالحواسيب كمجال متخصص للتشريعات ولإنفاذ القوانين.
    Emission data or other data relating to whether of anthropogenic emission reductions by sources or enhanced anthropogenic removals by sinks are additional shall not be considered confidential. UN ولا تعّد سريةً البيانات عن الإنبعاثات او غيرها من البيانات ذات الصلة بما إذا كانت تخفيضات الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع، إضافية.
    (ii) Increased number of policies, programmes and measures formulated or enhanced to ensure the social integration of vulnerable groups UN ' 2` ازدياد عدد السياسات والبرامج والتدابير التي يتم وضعها أو تعزيزها لضمان الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة
    Hence their autonomy should be respected, restored or enhanced. UN ومن هنا فلا بد من احترام الاستقلال الذاتي للشباب أو رده لهم أو تعزيزه.
    The mechanisms described below will be established or enhanced for this purpose. UN وتحقيقا لهذا الغرض سيجري إنشاء أو تعزيز الآليات الوارد بيانها أدناه.
    State and company-level mechanisms can be supplemented or enhanced by a range of collaborative initiatives. UN ويمكن تكملة أو تعزيز الآليات القائمة على مستوى كل من الدولة والشركات بمجموعة من المبادرات التعاونية.
    Capacity needs to be built or enhanced at the local level to implement and operate cleaner and resource-efficient technologies; UN ' 7` يتعين بناء أو تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لتنفيذ وتشغيل التكنولوجيات الأنظف والأكثر كفاءة في استخدام الموارد؛
    (a) Ideas that involved the strengthening or enhanced execution of already existing provisions; UN الأفكار التي تشمل تدعيم أو تعزيز تنفيذ الأحكام الموجودة بالفعل؛
    The Office provided information technology services to 24 Geneva-based entities, which benefited from newly automated or enhanced applications. UN وقدم المكتب خدمات تكنولوجيا المعلومات إلى 24 كيانا من الكيانات التي تتخذ من جنيف مقرا لها، واستفادت تلك الكيانات من تطبيقات مؤتمتة أو معززة حديثا.
    (iii) To establishing 2003 as a target date for new or enhanced drug demand reduction strategies and programmes set up in close collaboration with public health, social welfare and law enforcement authorities; UN `٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع بتعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وإنفاذ القوانين؛
    They established the year 2003 as a target date for new or enhanced drug demand reduction strategies and programmes set up in close collaboration with public health, social welfare and law enforcement authorities. UN وحددت عام 2003 موعدا نهائيا لإعداد استراتيجيات وبرامج جديدة أو محسنة للحد من الطلب على المخدرات، توضع في تعاون وثيق مع الهيئات المعنية بالصحة العامة والرعاية الاجتماعية وسلطات إنفاذ القوانين.
    (b) The emplacement of new or enhanced data collection systems in a fairly large number of countries; UN (ب) إقامة أنظمة جديدة أو محسنة لجمع البيانات في عدد كبير نوعا ما من البلدان؛
    These measures make full, or enhanced, GSP eligibility conditional upon compliance with non-trade related criteria. UN إن هذه التدابير تجعل اﻷهلية الكاملة أو المعززة للتمتع بنظام اﻷفضليات المعمم مشروطة بالتقيد بمعايير لا تتصل بالتجارة.
    Diverse youth volunteering schemes such as young professionals, university-linked programmes and short-term assignments for youth groups will be created or enhanced to broaden the range of opportunities for volunteering. UN وسيتم إنشاء أو تحسين مشاريع متنوعة للعمل التطوعي الخاص بالشباب مثل المهنيين الشباب، والبرامج المرتبطة بالجامعة، والتكليفات القصيرة الأجل لمجموعات الشباب من أجل توسيع مجال الفرص للعمل التطوعي.
    Methodologies for accounting of anthropogenic GHG emissions by sources [and/or enhanced anthropogenic removals by sinks]; UN `6` المنهجيات للمحاسبة في مجال الإنبعاثات الصُنعية من غازات الدفيئة حسب المصدر [و/أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصُنعية بواسطة البواليع]؛
    These characteristics need to be retained or enhanced in any future process. UN ويجب الإبقاء على هذه الخصائص أو تعزيزها في أي عملية في المستقبل.
    A reformed or enhanced environmental governance system that is better able to respond to an everchanging world situation faces many challenges. UN ويواجه نظام الإدارة البيئية الذي تم إصلاحه أو تعزيزه والأقدر على الاستجابة لحالة عالم آخذ في التغير المستمر كثيراً من التحديات.
    (a) (i) Increased number of countries adopting new or enhanced approaches in policy formulation and analysis in line with the guidelines and/or recommendations of the subprogramme UN (أ) ' 1` ارتفاع عدد البلدان التي تعتمد نُهجاً جديدة أو محسّنة في صياغة السياسات وتحليلها تماشياً مع المبادئ التوجيهية للبرنامج الفرعي و/أو توصياته
    Secondly, UNDCP will provide technical assistance to Governments in meeting the targets, set at the twentieth special session, of establishing and implementing new or enhanced demand reduction strategies and programmes by the year 2003, and achieving significant and measurable results in reducing illicit demand by the year 2008. UN وثانيا فان اليوندسيب سوف يقدم المساعدة التقنية الى الحكومات على تحقيق الأهداف التي وضعتها الدورة الاستثنائية العشرون والمتعلقة بانشاء وتنفيذ استراتيجيات وبرامج جديدة ومعززة لخفض الطلب بحلول السنة 2003 ، وتحقيق نتائج هامة قابلة للقياس في خفض الطلب غير المشروع بحلول السنة 2008 .
    In 2008, at least 25 countries started or enhanced disaster risk reduction programmes with co-funding from the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery. UN وفي عام 2008، قام 25 بلدا على الأقل بإنشاء برامج جديدة للحد من الكوارث والتعافي منها أو بتعزيز البرامج القائمة، وذلك بتمويل مشترك من مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    (a) (i) Increased number of countries adopting new or enhanced approaches in policy formulation and analysis in line with the guidelines and/or recommendations of the subprogramme UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد نُهجاً جديدة أو محسَّنة في صياغة السياسات وتحليلها، تمشيا مع المبادئ التوجيهية للبرنامج الفرعي/توصياته
    [Emission Anthropogenic reductions of emissions by sources [or enhanced anthropogenic removals by sinks] shall be considered real if the baseline takes adequate account of variations in actual activity levels during the year and is adjusted by leakage. UN 89- [الانبعاثات ، تعتبر تخفيضات الإنبعاثات الصُُنعية حسب المصدر [ أو الزيادة في إزالة الإنبعاثات الصُُنعية بواسطة البواليع ] حقيقية إذا أخذ خط الأساس في الإعتبار الكافي التفاوت في مستويات النشاط الفعلي أثناء السنة وإذا جرت تسويتها لمراعاة التسرب .
    This is particularly true in recent years, with the result that a number of international agencies have established or enhanced their presence in Colombia since the Representative's 1994 visit, a key recommendation of which was an increase of international presence. UN ويصدق ذلك في السنوات الأخيرة بصفة خاصة، وكانت النتيجة أن عدداً من الوكالات الدولية أنشأت وجوداً لها في كولومبيا أو عززت وجودها هناك منذ زيارة الممثل في عام 1994.
    First, while there is wide support for existing agreements relevant to outer space security, there is recognition among States that their implementation and universalization could be improved or enhanced. UN أولا، مع أن هناك تأييدا واسعا للاتفاقات القائمة ذات الصلة بأمن الفضاء الخارجي، ثمة اعتراف بين الدول بأن تنفيذ هذه الاتفاقات وإضفاء الطابع العالمي عليها يمكن تحسينهما أو تعزيزهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus