They do not give preferential treatment to women but aim to ensure that any inequalities or forms of discrimination that women face in accessing justice, particularly in respect of acts of violence, are redressed. | UN | ولا تمنح المرأة بموجبها معاملة تفضيلية بل الهدف منها ضمان تقويم جميع أوجه عدم المساواة أو أشكال التمييز التي تواجهها المرأة عند اللجوء إلى العدالة، وبخاصة فيما يتعلق بأعمال العنف. |
They do not give preferential treatment to women but aim to ensure that any inequalities or forms of discrimination that women face in accessing justice, particularly in respect of acts of violence, are redressed. | UN | ولا تمنح المرأة بموجبها معاملة تفضيلية بل الهدف منها ضمان تقويم جميع أوجه عدم المساواة أو أشكال التمييز التي تواجهها المرأة عند اللجوء إلى العدالة، وبخاصة فيما يتعلق بأعمال العنف. |
Others refer to guidelines for regulation, legislation for specific energy sources or forms. | UN | وتتصل اﻷنشطة اﻷخرى بوضع مبادئ توجيهية خاصة باﻷنظمة، ووضع تشريعات فيما يخص مصادر أو أشكال معينة للطاقة. |
Further, it is the understanding of the Chair that, once the Parties have decided which legal form or forms shall be used to express their agreed outcome, the drafting of the outcome will be adjusted to use the appropriate language. | UN | في الشكل القانوني أو الأشكال القانونية التي ينبغي استعمالها للتعبير عن النتيجة المتفق عليها، سيجري تعديل صيغة هذه النتيجة بغية استخدام اللغة المناسبة. |
26. Within each of these primary tenure systems, a number of tenure categories or forms exist. | UN | 26- ويندرج في كل نظام من نظم الحيازة الأولية هذه عدد من فئات الحيازة أو أشكالها. |
It is also necessary to generate further evidence on successful strategies applicable in different contexts since risk factors may vary according to setting, different groups of women and girls or forms of violence. | UN | ومن اللازم أيضا إقامة المزيد من الأدلة على الاستراتيجيات الناجحة التي تطبق في سياقات مختلفة، لأن عوامل الخطر قد تختلف باختلاف البيئات أو فئات النساء والفتيات أو أشكال العنف. |
As to paragraphs 49 and 59, it should clarify the definition of terrorism as emerging from the law of 2003 which should not be used to limit freedom of association and expression or forms of political disagreement expressed without violence. | UN | أما بشأن الفقرتين 49 و59، فإن عليها توضيح تعريف الإرهاب المشار إليه في قانون 2003 والذي لا ينبغي استخدامه للحد من حرية تشكيل الجمعيات وحرية التعبير أو أشكال الاختلاف السياسي المُعبَّر عنها دون اللجوء إلى العنف. |
They have shifted financial flows away from situations in which, because of prevailing socio-economic policies or forms of governance, aid is believed to be unlikely to have a positive impact. | UN | وقد حولت التدفقات المالية عن الحالات التي يستبعد أن تؤدي المعونة فيها إلى أثر إيجابي، بسبب السياسات الاجتماعية والاقتصادية أو أشكال الحكم السائدة. |
42. In Armenia there are no laws, regulations, policies or forms of action that discriminate against women. | UN | ٢٤- ولا توجد في أرمينيا قوانين، ولوائح تنظيمية، وسياسات أو أشكال من اﻹجراءات تقوم على التمييز ضد المرأة. |
Slovakia approves the transposition of countermeasures from Part Two, since they bore no relation to the content or forms of international responsibility of States. | UN | وتوافق على نقل موضوع التدابير المضادة من الباب 2، نظرا لعدم وجود أي علاقة تربط بينه وبين مضمون أو أشكال المسؤولية الدولية للدول. |
The updated Model Strategies and Practical Measures do not give preferential treatment to women but aim at ensuring that any inequalities or forms of discrimination that women face in accessing justice, particularly in respect of acts of violence, are redressed. | UN | وهي لا تمنح المرأة معاملة تفضيلية ولكنها تسعى إلى ضمان تقويم أوجه التفاوت أو أشكال التمييز التي تواجهها المرأة في لجوئها إلى العدالة، وخاصة فيما يتعلق بأعمال العنف. |
The Updated Model Strategies and Practical Measures do not give preferential treatment to women but aim at ensuring that any inequalities or forms of discrimination that women face in accessing justice, particularly in respect of acts of violence, are redressed. | UN | وهي لا تمنح المرأة معاملة تفضيلية ولكنها تسعى إلى ضمان تقويم أوجه التفاوت أو أشكال التمييز التي تواجهها المرأة في لجوئها إلى العدالة، وخاصة فيما يتعلق بأعمال العنف. |
The updated Model Strategies and Practical Measures do not give preferential treatment to women but aim at ensuring that any inequalities or forms of discrimination that women face in accessing justice, particularly in respect of acts of violence, are redressed. | UN | وهي لا تمنح المرأة معاملة تفضيلية ولكنها تسعى إلى ضمان تقويم أوجه التفاوت أو أشكال التمييز التي تواجهها المرأة في لجوئها إلى العدالة، وخاصة فيما يتعلق بأعمال العنف. |
The updated Model Strategies and Practical Measures do not give preferential treatment to women but aim at ensuring that any inequalities or forms of discrimination that women face in accessing justice, particularly in respect of acts of violence, are redressed. | UN | ولا تمنح المرأة بموجبها معاملة تفضيلية بل يسعى من خلالها إلى ضمان تقويم أوجه التفاوت أو أشكال التمييز التي تواجهها المرأة في لجوئها إلى العدالة، وبخاصة فيما يتعلق بأعمال العنف. |
The updated Model Strategies and Practical Measures do not give preferential treatment to women but aim at ensuring that any inequalities or forms of discrimination that women face in accessing justice, particularly in respect of acts of violence, are redressed. | UN | وهي لا تمنح المرأة معاملة تفضيلية ولكنها تسعى إلى ضمان تقويم أوجه التفاوت أو أشكال التمييز التي تواجهها المرأة في لجوئها إلى العدالة، وخاصة فيما يتعلق بأعمال العنف. |
They do not give preferential treatment to women but aim at ensuring that any inequalities or forms of discrimination that women face in accessing justice, particularly in respect of acts of violence, are redressed. | UN | وهي لا تمنح المرأة معاملة تفضيلية ولكنها تسعى إلى ضمان تقويم أوجه التفاوت أو أشكال التمييز التي تواجهها المرأة في لجوئها إلى العدالة، وخاصة فيما يتعلق بأعمال العنف. |
Eviction of women from their homes is one of the most common manifestations or forms of domestic violence and armed or communal conflict faced by women. | UN | ويعد إخراج النساء من منازلهن أحد أكثر مظاهر أو أشكال العنف المنزلي والنزاعات المسلحة أو المجتمعية التي تواجهها المرأة شيوعاً. |
At the same session, the Chair also convened informal consultations that resulted in a useful exchange of views on the legal form or forms of the agreed outcome, and provided an opportunity for clarification of procedural aspects. | UN | وفي الدورة ذاتها، عقد الرئيس أيضا مشاورات غير رسمية أسفرت عن تبادل مفيد في وجهات النظر بشأن الشكل القانوني أو الأشكال القانونية للنتائج المتفق عليها، وأتاح فرصة لتوضيح الجوانب الإجرائية. |
At the same meeting, the Chair reported that the informal consultations referred to in paragraph 10 above on the legal form or forms of the agreed outcome envisaged by the Bali Action Plan had resulted in a useful exchange of views, and provided an opportunity for clarification of procedural aspects. | UN | 17- وفي الجلسة الثانية أيضاً، أشار الرئيس إلى أن المشاورات غير الرسمية المشار إليها في الفقرة 10 أعلاه بشأن الشكل القانوني أو الأشكال القانونية للنتيجة المتفق عليها المتوخاة في خطة عمل بالي، أدت إلى تبادل مفيد للآراء، وأتاحت فرصة لتوضيح الجوانب الإجرائية. |
The Chair intends to convene informal consultations in order to enable Parties to exchange views on the legal form or forms that the agreed outcome could take, bearing in mind the political commitment undertaken by all Parties in the Bali Action Plan to enable the full, effective and sustained implementation of the Convention through long-term cooperative action, now, up to and beyond 2012. | UN | ويعتزم الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية من أجل تمكين الأطراف من تبادل الآراء بشأن الشكل القانوني أو الأشكال القانونية التي ستتخذها النتيجة المتفق عليها، واضعاً في اعتباره الالتزام السياسي الذي تعهدت به جميع الأطراف في خطة عمل بالي بالتمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمطرد للاتفاقية عن طريق العمل التعاوني الطويل الأجل الآن وحتى عام 2012 وما بعده. |
21. While the principles of IHL are relevant to all three categories, the obligations that arise through the application of these principles will differ greatly between the categories or forms of ERW. | UN | 21- لما كانت مبادئ القانون الإنساني الدولي تتصل بجميع الفئات الثلاث، فإن الالتزامات التي تنشأ من تطبيق هذه المبادئ ستختلف كثيراً باختلاف فئات المتفجرات من مخلفات الحرب أو أشكالها. |
5. Requests the developed countries giving preferences to OIC Member States under various schemes to examine the erosion that is likely to occur in these preferences as a result of the implementation of the Uruguay Round Agreements and to consider restoring these losses by other trade concessions or forms of compensation. | UN | 5 - يناشد البلدان المتقدمة التي توفر أفضليات للبلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي من خلال عدة ترتيبات لتدارس ما قد يترتب على تنفيذ اتفاقيات جولة أوروجواي من تقليص لهذه الأفضليات، وأن تنظر في أمر تعويض هذه الخسارة عن طريق إقرار امتيازات تجارية أخرى أو أية أشكال تعويضية أخرى؛ |