These abuses apparently took place either as part of action to oust the street children from a specific area of the city in order to improve public safety, or in the course of crime investigations. | UN | وتحدث هذه التجاوزات فيما يبدو في إطار عمليات تستهدف مطاردة أطفال الشوارع في منطقة محددة من المدينة كحل لمشاكل اﻷمن العام، أو في سياق التحقيق في بعض الجرائم. |
Such questions obviously may arise as a result of article 10, because a notification to other States has been made by the State of origin that an activity it intends to undertake may pose a risk of causing significant transboundary harm, or in the course of the exchange of information under article 14 or in the context of article 13 on procedures in the absence of notification. | UN | ومن الواضح أن مسائل من هذا القبيل، يمكن أن تنشأ كنتيجة للمادة ٠١، ﻷن الدولة المصدر قد وجهت إخطارا إلى دول أخرى بأن النشاط الذي تنوي الاضطلاع به قد يوجِد مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود؛ أو في سياق تبادل المعلومات بموجب المادة ٤١، أو في سياق المادة ٣١ بشأن إجراءات القيام باﻹشعار. |
This includes 54 first-instance judgements involving 74 accused, 10 referrals to national jurisdictions (four apprehended accused and six fugitive cases), three top-level fugitives whose trials will be before the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals (the " Residual Mechanism " ), two withdrawn indictments and three indictees who died prior to or in the course of trial. | UN | وهذا يشمل 54 حكما صادرا عن الدوائر الابتدائية بحق 74 متهما، و بإحالة عشر قضايا إلى محاكم وطنية (أربع قضايا تتعلق بمتهمين مقبوض عليهم وست قضايا تتعلق بمتهمين هاربين)، وثلاثة هاربين رفيعي المستوى ستكون محاكمتهم أمام آلية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين (أو الآلية)، وبسحب لائحتي اتهام، وثلاثة متهمين توفوا قبل محاكمتهم أو أثناء المحاكمة. |
This includes 55 first-instance judgements involving 75 accused, 10 referrals to national jurisdictions (four apprehended accused and six fugitive cases), three top-priority fugitives whose cases have been transferred to the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals ( " the Residual Mechanism " ), two withdrawn indictments, and three indictees who died prior to or in the course of trial. | UN | وهذا يشمل 55 حكما ابتدائيا بحق 75 متهما، وإحالة عشر قضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية (أربع قضايا تتعلق بمتهمين مقبوض عليهم وست قضايا تتعلق بمتهمين هاربين)، وإحالة قضايا ثلاثة هاربين ذوي أولوية قصوى إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ( " آلية تصريف الأعمال المتبقية " )، وسحب لائحتي اتهام، وثلاث حالات لمتهمين توفُّوا قبل محاكمتهم أو أثناء المحاكمة. |
There was no progress in the political area either immediately after the pull-out or in the course of the months that followed, however. | UN | بيد أنه لم يحرز تقدم في المجال السياسي سواء عقب الانسحاب مباشرة أو خلال الأشهر التي تلت ذلك. |
Article 81 of Legislative Decree No. 3 categorizes as military offences those committed by members of the security services at their workplace or in barracks, when on duty, when in uniform, or in the course of an assignment connected with their duties. | UN | والمادة 81 من المرسوم بقانون رقم 3 المذكور أعلاه تعتبر الجنايات التي يرتكبها أعضاء قوات الأمن في أماكن عملهم أو في الثكنات، أو في أثناء الخدمة، أو وهم يرتدون الزي الرسمي أو ينفذون مهمة ذات صلة بوظائفهم، بمثابة جنايات عسكرية. |
18. If the act is committed against an official during or in the course of his duties. | UN | 18- إذا وقع الجرم على موظف في أثناء قيامه بوظيفته أو في معرض قيامه بها. |
It may be raised as a plea in proceedings whether or not a foreign State is itself made a party to them, and may arise as preliminary plea or in the course of determination of the substantive law " . | UN | إذ يمكن إثارته كدفع في الإجراءات القانونية سواء أجُعلت الدولة الأجنبية ذاتها طرفا فيها أم لا، وقد ينشأ كوضع أولي أو في سياق البت في القانون الموضوعي(). ويكتب س. |
29. Functional immunity or provisional immunity is an immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity or in the course of the performance of their mission in the case of experts on mission. | UN | 29- الحصانة الوظيفية أو الحصانة المؤقتة حصانة من أي إجراء قانوني فيما يتصل بالكلمات المنطوقة أو المكتوبة وجميع الأفعال التي يؤدونها بصفتهم الرسمية أو في سياق أداء مهمتهم في حالة الخبراء الموفدين في مهام(). |
The Special Rapporteur sent communications to a State where more than 100 Bahá'í students had allegedly been expelled from universities, based on an instruction by the country's Central Security Office to expel any student discovered to be a Bahá'í, whether at the time of enrolment or in the course of their studies. | UN | ولقد بعثت المقرِّرة الخاصة برسائل إلى دولة شهدت أكثر من 100 من الطلاب البهائيين قِيل أنهم طُردوا من الجامعات استناداً إلى تعليمات صادرة عن مكتب الأمن المركزي للبلد المعني، وتقضي بطرد أي طالب يُكتَشَف أنه بهائي سواء وقت قيده في سلك الجامعة أو في سياق دراساته بها(). |
The International Monetary Fund achieves approximately an 85 per cent response rate through reporting either for publication in Government Finance Statistics Yearbook or in the course of annual Article IV consultations with member States, although the data reported through Article IV consultations is not based on standardized definitions and some of it is considered to be confidential. | UN | وحقق صندوق النقد الدولي معدل استجابة يقارب ٨٥ في المائة من خلال حصوله على تقارير لنشرها إما في " حولية الاحصاءات المالية الحكومية " أو في سياق المشاورات السنوية التي تعقد مع الدول اﻷعضاء في إطار المادة الرابعة، رغم أن البيانات المقدمة من خلال مشاورات المادة الرابعة لا تستند إلى تعاريف موحدة وأن بعضها يعتبر سريا. |
This includes 55 first-instance judgements involving 75 accused, 10 referrals to national jurisdictions (4 apprehended accused and 6 fugitive cases), 3 top priority fugitives whose cases have been transferred to the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals ( " the Residual Mechanism " ), 2 withdrawn indictments and 3 indictees who died prior to or in the course of trial. | UN | وهذا يشمل 55 حكما ابتدائيا بشأن 75 متهما، وإحالة 10 قضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية (4 قضايا تتعلق بمتهمين مقبوض عليهم، و 6 قضايا تتعلق بمتهمين هاربين)، وإحالة قضايا 3 هاربين ذوي أولوية قصوى إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ( " آلية تصريف الأعمال المتبقية " )، وسحب لائحتي اتهام، و 3 حالات لمتهمين توفُّوا قبل محاكمتهم أو أثناء المحاكمة. |
There was no progress in the political area, either immediately after the pullout or in the course of the months that followed. | UN | ولم يحرز أي تقدم في المجال السياسي بعد الانسحاب مباشرة أو خلال الأشهر التي أعقبت ذلك. |
Under article 3, paragraph 47, discrimination in the workplace is punishable by a fine or six months in prison for an employer or the representative of an employer who, in advertising a vacancy, choosing a new employee or in the course of employment, places an applicant for a job or an employee in an unfavourable position without a substantive or acceptable reason. | UN | وفيما يخص التمييز في العمل تنص الفقرة ٧٤ من المادة ٣ من هذا القانون على فرض غرامة أو عقوبة سجن مدتها ستة أشهر على رب العمل أو ممثله الذي يقوم، عند اﻹعلان عن وظيفة أو تعيين موظف جديد، أو خلال العمل، بوضع مرشح لوظيفة أو موظف في موقف مجحف بدون أي سبب جدي أو مقبول. |
11. With respect to paragraph 16, a Board of Inquiry was constituted to review and investigate certain incidents that occurred in the Gaza Strip between 27 December 2008 and 19 January 2009 and in which death or injuries occurred at, and/or damage was done to, United Nations premises or in the course of United Nations operations. | UN | 11 - وفيما يتعلق بالفقرة 16، تم تشكيل مجلس تحقيق لاستعراض بعض الحوادث التي وقعت في غزة في الفترة بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 18 كانون الثاني/يناير 2009 والتحقيق في هذه الحوادث، التي حصلت فيها وفيات أو إصابات و/أو أضرار بمباني الأمم المتحدة أو في أثناء عمليات الأمم المتحدة. |
Member States had not been warned, either at the 2008 substantive session of the Committee on Conferences or in the course of the Fifth Committee's deliberations under agenda item 121, of any cuts or problems in the servicing of regional and other major groupings. | UN | واختتم قائلا إن الدول الأعضاء لم تُخطر، سواء في الدورة الموضوعية للجنة المؤتمرات لعام 2008، أو في أثناء مداولات اللجنــة الخامســة بموجب البنـــد 121 من جدول الأعمال، بأي تخفيضات أو مشاكل في خدمة المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى. |
2. Any official who neglects or fails to promptly notify the competent authority of a felony or misdemeanour that comes to his knowledge during or in the course of his discharge of his duty shall be liable to the fine specified above. | UN | 2- كل موظف أهمل أو أرجأ إعلام السلطة ذات السلطة ذات الصلاحية عن جناية أو جنحة عرف بها أثناء قيامه بالوظيفة أو في معرض قيامه بها عوقب بالغرامة المحددة أعلاه. |
234. In Chilean legislation a work accident is defined as " any injury sustained by a person on account of or in the course of work and which gives rise to incapacity or death injuries incurred while traveling directly between the home and the workplace and vice versa, and those sustained by trade union leaders on account of or in the course of their trade union duties " . | UN | 234- في التشريع الشيلي، يُعرّف حادث العمل على أنه " إصابة يتعرض لها أي شخص نتيجة لأداء عمل أو أثناء أداء عمله ويترتب عليه عجز أو إصابات مفضية إلى الموت تحدث في الطريق المباشر ذهاباً وإياباً بين المنزل ومكان العمل، وتلك التي يتعرض لها رؤساء النقابات نتيجة أداء مهامهم النقابية أو أثناء أدائها " . |
These include 55 first-instance judgements involving 75 accused, 9 of which were guilty pleas; 10 referrals to national jurisdictions comprised of four apprehended accused and six fugitive cases; three top-priority fugitives whose cases have been transferred to the Mechanism; two withdrawn indictments, and three indictees who died prior to or in the course of the trial. | UN | ويشمل ذلك إصـــدار 55 حكمــا ابتدائيا بشـــأن 75 متهما، أقــر 9 منهم بأنهم مذنبون؛ وأحيل 10 متهمين إلى محاكم وطنية، منهم أربعة ألقي القبض عليهم وست قضايا لهاربين من العدالة وثلاثة هاربين ذوي أولوية قصوى أُحيلت قضاياهم إلى الآلية؛ وسُحبت لائحتا اتهام، وتُوفي ثلاثة متهمون قبل المحاكمة أو أثناء سيرها. |
The appointments process does not adversely affect the independence of the judiciary; the principle of judicial independence is written into the Constitution, which states that there can be no interference in court cases or in the course of justice, while, according to article 2 of the Judicial Authority Act, there can be no encroachment on the independence of the judiciary or interference in matters of justice. | UN | وليس لطريقة التعيين أثر على استقلال السلطة القضائية، إذ إن هذه الاستقلالية قد كرسها الدستور مانعاً أية جهة كانت من التدخل في القضايا أو في سير العدالة، كما أكدت المادة الثانية من قانون السلطة القضائية فأشارت على عدم جواز المساس باستقلال القضاة أو التدخل في شؤون العدالة. |