During these periods, Idriss and Juma Aboufaied were unable to challenge the legality of their detention or its arbitrary character. | UN | وخلال تلك الفترات، لم يتمكن إدريس وجمعة أبو فايد من الطعن في مشروعية احتجازهما أو في شكله التعسفي. |
During these periods, Idriss and Juma Aboufaied were unable to challenge the legality of their detention or its arbitrary character. | UN | وخلال تلك الفترات، لم يتمكن إدريس وجمعة أبو فايد من الطعن في مشروعية احتجازهما أو في شكله التعسفي. |
Members shall possess judicial experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction. | UN | ويكون الأعضاء ممن لديهم خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يقابلـه في قضائهم الوطني. |
Members shall possess judicial experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction. | UN | ويكون الأعضاء ممن لديهم خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يقابلـه في قضائهم الوطني. |
Further, the authors have not filed any complaints to the Bar or its Court of Honour in connection with the alleged incompetence of the lawyers. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقدم صاحبا البلاغ أي شكاوى إلى نقابة المحامين أو إلى محكمتها الشرفية بشأن ادعاء عدم كفاءة المحاميين. |
Self-defence, however, did not legitimize Israel's continuing occupation or its acts of destruction and killing. | UN | على أن الدفاع عن النفس لا يضفي أي مشروعية على استمرار احتلال إسرائيل أو أعمال التدمير والقتل التي تمارسها. |
Recalling that the primary responsibility under international law for the security and protection of United Nations and associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter of the United Nations or its agreements with the relevant organizations, | UN | وإذ تذكِّر بأن المسؤولية الرئيسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة تنفَّذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة، |
The authorities of the detaining State remain competent to release the vessel or its crew at any time. | UN | وتظل سلطات الدولة المحتجزة مختصة في الإفراج عن السفينة أو عن طاقمها في أي وقت. |
1. Nauru is not a party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or its 1967 Protocol. | UN | 1- ناورو ليست طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 أو في البروتوكول الملحق بها لعام 1967. |
The organizations did not participate regularly in the work of the Economic and Social Council or its subsidiary bodies. | UN | ولم تكن المنظمات تشارك دورياً في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو في هيئاته الفرعية. |
No such assets had been reported as found within Palau or its banks and financial institutions. | UN | ولم يُبلغ عن العثور على أية أصول من هذا النوع في بالاو أو في مصارفها ومؤسساتها المالية. |
If his presence threatens the internal or external security or integrity of the State or its economy, public health or public morals or if he is a burden on the State; | UN | إذا كان في وجوده ما يهدد أمن الدولة، أو سلامتها في الداخل أو في الخارج، أو اقتصادها أو الصحة العامة، أو اﻵداب العامة، أو كان عالة على الدولة. |
With regard to the action by management, the Procurement Task Force had found nothing in the Assistant Secretary-General's responses to the report that necessitated a revision of the report or its conclusions. | UN | وفيما يتعلق بالإجراء الذي اتخذته الإدارة، لم تجد فرقة العمل المعنية بالمشتريات في ردود الأمين العام المساعد على التقرير ما يستوجب إعادة النظر في التقرير أو في الاستنتاجات الواردة فيه. |
to destroy the ship, or to cause damage to the ship or its cargo or likely to endanger the safe navigation of the ship; or | UN | ' 1` تُدمر السفينة، أو تُسبب أضرارا في السفينة أو في شحنتها أو يحتمل أن تعرض للخطر سلامة الملاحة بالنسبة للسفينة؛ |
Members shall possess judicial experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction. | UN | ويكون الأعضاء ممن لديهم خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يقابلـه في قضائهم الوطني. |
Members shall possess judicial experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction. | UN | ويكون الأعضاء ممن لديهم خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يقابلـه في قضائهم الوطني. |
In addition, in most African States the rule of law and good governance are further compromised by conflict or its aftermath. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النـزاع أو ما يعقبه من نتائج يزيدان سيادة القانون والحوكمة وهناً في معظم الدول الأفريقية. |
Complaints against the ICAC or its officers can be made direct to the ICAC Complaints Committee as well as the ICAC at any of its offices. | UN | وترسل الشكاوى الموجهة ضد اللجنة المستقلة أو ضد أعضائها إلى لجنة الشكاوى مباشرة أو إلى اللجنة المستقلة في أي من مكاتبها. |
(v) The work of the Court or its Chambers away from The Hague (Statute, Article 22), not exceeding a total of 25,000 dollars; | UN | ' 5` أعمال المحكمة أو أعمال دوائرها التي تقع خارج لاهاي (المادة 22 من النظام الأساسي)، ولا يتعدى مجموعها 000 25 دولار؛ |
Parties are invited to recall decision 36/CP.7 and to give active consideration to the nomination of women for elective posts in any body established under the Convention or its Kyoto Protocol. | UN | وتُدعى الأطراف إلى وضع المقرَّر 36/م أ-7 في الاعتبار وإيلاء الاهتمام الواجب لتعيين نساء في المناصب الانتخابية لكل هيئة تُنشأ بموجب الاتفاقية أو بموجب بروتوكول كيوتو الملحق بها. |
El-Nasr did not provide any details regarding the nature of its business, or its involvement in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | لم تقدم النصر أي تفاصيل عن طبيعة أعمالها أو عن تورطها في العراق أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The obstacles to such progress are not the CD's rules of procedure or its rule of consensus. | UN | والعراقيل التي تمنع هذا التقدم لا تكمن في النظام الداخلي للمؤتمر ولا في قاعدة توافق الآراء التي يعتمدها. |
In that connection, the Committee notes that there is no possibility of recourse, either to the courts or to the National Assembly, to determine the legality of the author's exclusion or its necessity for the purposes spelled out in article 19 of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه لا توجد إمكانية اللجوء لا إلى المحاكم ولا إلى الجمعية الوطنية لتحديد قانونية الإقصاء أو ضرورته للأغراض المبيّنة في المادة 19 من العهد. |
It would be ideal if each member of the contingent were provided with the WHO international certificate of vaccination or its national equivalent. | UN | والوضع المثالي هو أن يزوَّد كل فرد من أفراد الوحدة بشهادة التطعيم الدولية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية أو بشهادة تطعيم وطنية معادلة لها. |
However, it was also pointed out that, pursuant to rule 163 of the rules of procedure, the Assembly can, by specific decision, amend or vary the terms of rule 160 or its application in specific cases. | UN | بيد أنه أشار أيضا إلى أن المادة 163 من النظام الداخلي تخول الجمعية العامة اتخاذ قرار خاص تدخل بموجبه تعديلا أو تغييرا على أحكام المادة 160 أو كيفية تطبيقها في حالات محددة. |
Gender as a factor has not been considered, for example, in the political and security field or in the work of the First Committee of the Assembly or its Special Committee on Peacekeeping Operations. | UN | ونوع الجنس، باعتباره عاملا، لم يدرس، مثلا، في الميدان السياسي أو اﻷمني أو في أعمال اللجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة أو لجنتها الخاصة لعمليات حفظ السلام. |
In other cases, the national statistical office, the planning ministry or its equivalent, or an existing sectoral or social welfare ministry has that responsibility. | UN | وفي حالات أخرى، تناط هذه المسؤولية بالمكتب اﻹحصائي الوطني أو وزارة التخطيط أو ما يكافئها أو الى وزارة قطاعية قائمة أو وزارة للرعاية الاجتماعية. |
Intended contribution to the work of ECOSOC and/or its subsidiary bodies: | UN | الإسهام المزمع في أعمال المجلس أو هيئاته الفرعية: |
Previously, they have travelled to join Al-Qaida or its associates in Afghanistan, Algeria, Bosnia and Herzegovina, Egypt, Iraq, Pakistan and Somalia. | UN | فقد سافروا في السابق للانضمام إلى تنظيم القاعدة أو الجهات المرتبطة به في أفغانستان، وباكستان، والبوسنة والهرسك، والجزائر، والصومال، والعراق، ومصر. |
5. The following States Parties to the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol were represented at the Preparatory Session: | UN | 5- كانت الدول التالية الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 ممثلة في الدورة التحضيرية: |