"or participated" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو شاركت
        
    • أو شارك
        
    • أو شاركوا
        
    • أو الاشتراك
        
    • أو يشاركون
        
    • أو مشاركتهم
        
    • أو اشترك
        
    • أو ساهموا
        
    • أو يشارك
        
    • أو اشتركت
        
    • أو تشارك
        
    Several States hosted or participated in regional and international conferences on migration, combating violence against women and human trafficking. UN واستضافت عدة دول مؤتمرات إقليمية ودولية بشأن الهجرة ومكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر، أو شاركت فيها.
    Many States have hosted or participated in bilateral, regional or international conferences/meetings on trafficking in persons. UN واستضافت العديد من الدول أو شاركت في مؤتمرات واجتماعات ثنائية أو إقليمية أو دولية بشأن الاتجار بالأشخاص.
    A party is not precluded from raising such a plea by the fact that it has appointed, or participated in the appointment of, an arbitrator. UN ولا يُمنع الطرف من تقديم ذلك الدفع لكونه عيَّن محكَّما أو شارك في تعيينه.
    A party is not precluded from raising such a plea by the fact that it has appointed, or participated in the appointment of, an arbitrator. UN ولا يُمنَع الطرفُ من تقديم ذلك الدّفع لكونه عيَّن مُحكَّماً أو شارك في تعيينه.
    In particular, resource persons from UNCTAD made substantive presentations or participated in discussions at the following meetings: UN وبوجه خاص، قدم أخصائيون من الأونكتاد عروضا موضوعية أو شاركوا في المناقشات التي دارت في الاجتماعات التالية:
    No one could be subjected to countermeasures such as unfavourable treatment or punishment for having engaged or participated in activities aimed at promoting equality. UN وبيّن أنه لا يجوز إخضاع أحد لتدابير انتقامية لمعاملته معاملة سيئة أو معاقبته على القيام بأنشطة أو الاشتراك في أنشطة تهدف إلى تعزيز المساواة.
    ECA also organized or participated in a number of side events during the Summit. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية أو شاركت في عدد من الأحداث الجانبية التي نُظمت في أثناء انعقاد مؤتمر القمة.
    Nigeria had created or participated in national and regional institutional frameworks in that regard. UN وأعلن أن بلاده أقامت أو شاركت في الأطر المؤسسية الوطنية والإقليمية لهذا الغرض.
    Nigeria had created or participated in national and regional institutional frameworks in that regard. UN وأعلن أن بلاده أقامت أو شاركت في الأطر المؤسسية الوطنية والإقليمية لهذا الغرض.
    UNICEF has led or participated in joint evaluations for these initiatives and entities. UN وقادت اليونيسيف عمليات مشتركة أو شاركت فيها لتقييم هذه المبادرات والكيانات.
    He has, in addition, created or participated to the creation of a number of academic or scientific societies in the Maghreb Region. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ عدداً من الجمعيات الأكاديمية أو العلمية في المنطقة المغاربية أو شارك في إنشائها.
    6. The perpetrator ordered or participated actively in the planning, preparation, initiation or waging of the act of aggression. UN 6 - إن مرتكب الفعل أَمرَ أو شارك فعلا في التخطيط للعمل العدواني والتحضير له واستهلاله وشنّه.
    (ii) An entity that has carried out, or participated in the carrying out, of one or more terrorist acts. UN `2 ' كيان ارتكب عملا أو أكثر من الأعمال الإرهابية أو شارك في ارتكابها.
    In particular, resource persons from UNCTAD made substantive presentations and/or participated in discussions at the following meetings: UN وبوجه خاص، قدم خبراء فنيون من الأونكتاد عروضاً موضوعية أو شاركوا في المناقشات التي دارت في الاجتماعات التالية:
    Representatives of the OSCE were present at or participated in these courses. UN وحضر ممثلون عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هذه الدورات التعليمية أو شاركوا فيها.
    In particular, resource persons from UNCTAD made substantive presentations and/or participated in discussions at the following meetings: UN وبصورة خاصة، قدم خبراء من الأونكتاد عروضاً موضوعية و/أو شاركوا في مناقشات في الاجتماعات التالية:
    Please describe the measures in place for the purpose of ensuring before granting refugee status that an asylum-seeker has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts. UN يرجى وصف التدابير المنطبقة لضمان عدم قيام طالب اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها، وذلك قبل منحه مركز اللاجئ.
    The Council called on Member States to take appropriate measures, consistent with international human rights and refugee law, to ensure asylumseekers have not planned, facilitated or participated in terrorist acts. UN ودعا المجلس الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير مناسبة، تتفق والقانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين، لضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتدبير أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها.
    " Take appropriate measures in conformity with relevant provisions of national and international law, including international standards of human rights, before granting refugee status, for the purpose of ensuring that the asylum-seeker has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts; " UN " اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان ألا يكون طالبو اللجوء قد قاموا بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها؛ "
    Where there is evidence that persons have committed or attempted to commit terrorist acts, or have facilitated or participated therein, they can be prosecuted and their assets seized under articles 167 et seq. of the Penal Code. UN إذا ثبت بما لا يدع مجالا للشك أن أشخاصا يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يسهلونه أو يشاركون فيه، فإنه يمكن ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال وحجز ممتلكاتهم بموجب المادة 167 والمواد التي تليها من القانون الجنائي.
    (j) The Government of Nigeria shall investigate allegations brought against law enforcement officials in order to bring before the courts those suspected of having committed or participated in crimes, punish them if found guilty and provide compensation to victims or to their families. UN )ي( ينبغي أن تحقق حكومة نيجيريا في اﻹدعاءات الموجهة إلى مسؤولي إنفاذ القوانين حتى تقدم إلى المحاكمة من يشك في ارتكابهم أو مشاركتهم في ارتكاب جرائم، وتعاقبهم إذا وجدوا مذنبين، وتقدم التعويض للضحايا أو أسرهم؛
    Some 880 persons attended or participated in these activities. UN وحضر هذه الأنشطة أو اشترك فيها نحو 880 شخصا.
    Those responsible for the commission of such crimes are individually responsible for their actions, as are those who ordered or incited the commission of such crimes or participated in a common purpose to commit such crimes. UN إن المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم مسؤولون عن أفعالهم كأفراد شأنهم في ذلك شأن الذين أصدروا الأوامر أو حرضوا على ارتكاب هذه الجرائم أو ساهموا في تحقيق الغرض المشترك بارتكابها.
    - Take measures, in conformity with legislation and the norms of international law, to ensure, before deciding to grant asylum or refugee status, that the asylum-seeker or person applying for refugee status has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts. UN - اتخاذ إجراءات تنسجم مع تشريعات ومعايير القانون الدولي تكفل، قبل البت في منح اللجوء أو صفة اللاجئ، أن طالب اللجوء أو الشخص المتقدم بطلب للحصول على صفة لاجئ لم يخطط أو يسهل أو يشارك في ارتكاب أعمال إرهابية.
    If the United Kingdom is proved to have agreed to or participated in this invasion, then it provides further evidence of what we announced before, namely, that the so-called Western civilization and Christian civilization have collapsed and become a mere lie and farce. UN وإذا ثبت أن بريطانيا قد وافقت أو اشتركت في هذا الغزو فهو دليل كما أعلنا نحن من قبل أن ما يسمى بالمدنية الغربية وبالحضارة المسيحية قد انهار وتحول إلى أكذوبة وخدعة، وإنني أهيب بالرئيس اﻷمريكي ألا يتحول إلى ضابط ينفذ أوامر مستديمة مصدرها ريغان وبوش.
    You have not observed or participated in any inappropriate activity Open Subtitles أنت لم تلاحظ أو تشارك فى أى نشاط غير لائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus