"or population" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو السكان
        
    • أو السكانية
        
    • أو سكانها
        
    • أو للسكان
        
    • أو بالسكان
        
    On that occasion, it was noticed that the definition of a Sámi had apparently been made too flexible insofar as the entry of persons in a land, taxation or population register as a mountain, forest or fishing Lapp was concerned. UN وفي هذه المناسبة، لوحظ أن، تعريف صامي كان مرناً للغاية فيما يتعلق بإدراج الأشخاص في سجل للأراضي أو الضرائب أو السكان على أنهم من اللاب من الذين يعيشون في الجبال أو الغابات أو يعيشون على الصيد.
    To some extent, this positive profile relates to agency missions, such as health, women, or population. UN وتتصل هذه الصورة اﻹيجابية الى حد ما بأنشطة الوكالة، مثل الصحة أو المرأة أو السكان.
    The United Nations is a truly unique Organization of sovereign States based on the principle of mutual respect and the equality of all its Members, regardless of geometrical dimension or population. UN الأمم المتحدة هي بحق منظمة فريدة مؤلفة من دول ذات سيادة تستند الى مبدأ الاحترام المتبادل والمساواة بين جميع أعضائها، بغض النظر عن البُعد الهندسي أو السكان.
    It is implemented essentially on a decentralized basis through regional anti-human trafficking committees, which may make any necessary adjustments taking into consideration local or population specificities. UN وتُنفذ الاستراتيجية الوطنية على أساس لا مركزي، في المقام الأول، من خلال اللجان الإقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر التي تستطيع إدخال أية تعديلات ضرورية تراعي الخصائص المحلية أو السكانية.
    In such case you should also specify the geographical or population coverage of the estimate as simply but explicitly as possible, as well as the size of the reference population. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تحدّدوا أيضا، بأبسط العبارات وأكثرها وضوحاً، نطاق التقديرات من الناحية الجغرافية أو السكانية وحجم المجموعة السكانية المرجعية.
    In no case can it exploit the inhabitants, the resources or other assets of the territory under its control for the benefit of its own territory or population. UN ولا يسوغ لها في أي حال من الأحوال أن تستغل سكان الإقليم الخاضع لسيطرتها أو موارده أو أصوله الأخرى لمنفعة إقليمها أو سكانها.
    In that connection, she noted that the Government had no established family planning or population programmes. UN وفي هذا الصدد، ذكرت أن الحكومة لم تضع برامج لتنظيم الأسرة أو للسكان.
    Priority activities included leading inter-agency missions on assessment and monitoring visits to identify the most urgent needs of the country or population concerned. UN وشملت اﻷنشطة ذات اﻷولوية بعثات رائدة مشتركة بين الوكالات للقيام بزيارات تقييم ورصد لتحديد أشد الاحتياجات إلحاحا للبلد المعني أو السكان المعنيين.
    1. " People " or " Population " and Statehood Revisited 169172 UN 1 - " الشعب " أو " السكان " وإعادة النظر في مكونات الدولة
    163. To attempt to make abstraction of the suffering of the people or population of Kosovo in the years of repression is an illusory exercise. The scars of the bloodshed will take a long time to heal, they will take generations to heal. UN 163 - على أن محاولة التهوين من معاناة الشعب أو السكان في كوسوفو خلال سنوات القمع ما هي إلا ضرب من ضروب الأوهام؛ فندوب سفك الدماء سوف تستغرق وقتا كي تندمل جراحاتها بل هي تستغرق أجيالا من أجل ذلك.
    This was mainly because of the reduction in the share of ODA provided for health or population activities. UN ويعود ذلك في المقام اﻷول إلى انخفاض حصة المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة لﻷنشطة المتعلقة بالصحة أو السكان)٤٢(.
    Given the nature of contemporary conflicts and the challenges related to the implementation of international legal standards in situations of internal armed conflict, however, the question of the obligations of nonState armed groups towards those within a territory or population they control merits further study. UN بيد أنه بالنظر إلى طبيعة المنازعات المعاصرة والتحديات المتصلة بتنفيذ المعايير القانونية الدولية في حالات النزاع المسلح الداخلي، فإن مسألة الالتزامات الواقعة على الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة تجاه أولئك الذين يعيشون في إقليم ما أو السكان الذين تسيطر عليهم إنما تستحق مزيداً من الدراسة.
    180. Thus, in the line of the previous considerations, the government of a State which incurs into grave and systematic violations of human rights ceases to represent the people or population victimized. UN 180 - ووفقا للاعتبارات السابقة، فإن حكومة الدولة التي لها يد في انتهاكات حقوق الإنسان لا تعود تمثل بالتالي الشعب أو السكان الضحايا.
    The database contains the most complete set of publicly available data on the foreign or the foreign-born population enumerated by censuses or population registers and classified by sex, age and country of birth or citizenship, respectively. UN وتحتوي قاعدة البيانات على أكبر مجموعة كاملة من البيانات المتاحة للجمهور عن الأجانب أو السكان المولودين في الخارج الذين أوردتهم التعدادات أو سجلات السكان، والمصنفة حسب نوع الجنس والعمر وبلد المولد أو الجنسية، على التوالي.
    Beyond the general economic impact, within the same country there are winners and losers from trade liberalization - because different sectors of production can gain or lose from international trade, because certain categories of workers or population have fewer capabilities to absorb adjustment costs, and because international competitive pressures to reduce production costs affect workers differently depending on their skills or specialization. UN 19- وبخلاف الأثر الاقتصادي العام، يوجد في البلد الواحد رابحون وخاسرون نتيجة لتحرير التجارة - بسبب وجود فئات معينة من العمال أو السكان أقل قدرة على استيعاب تكاليف التكيف، ولأن الضغوط التنافسية الدولية التي تدفع إلى تخفيض تكاليف الإنتاج تؤثر على العمال بصورة متفاوتة تبعاً لمهاراتهم أو تخصصهم.
    In such case you should also specify the geographical or population coverage of the estimate as simply but explicitly as possible, as well as the size of the reference population. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تحدّدوا أيضا، بأبسط العبارات وأكثرها وضوحاً، نطاق التقديرات من الناحية الجغرافية أو السكانية وحجم المجموعة السكانية المرجعية.
    (b) The Commission may also wish to consider how to combine these responsibilities with its traditional functions of monitoring the implementation of various international instruments, some pertaining to social or population groups, others to social policy and social welfare, family, poverty and other social issues. UN )ب( يمكن أن تنظر اللجنة أيضا في كيفية الجمع بين هذه المسؤوليات ووظائفها التقليدية في رصد تنفيذ الصكوك الدولية المختلفة التي يتعلق بعضها بالفئات الاجتماعية أو السكانية والبعض اﻵخر بالسياسة الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، واﻷسرة، والفقر، وغير ذلك من المسائل الاجتماعية.
    (a) Countries with the weakest capacity and those with no recent history of agricultural or population censuses should start by using remote sensing to develop a digitized data layer, as described above. UN (أ) ينبغي للبلدان الأقل قدرة والتي ليس لها تاريخ حديث للتعدادات الزراعية أو السكانية البدء في استخدام الاستشعار عن بعد لوضع طبقة بيانات رقمية على النحو المبين أعلاه.
    Paragraph 138 merely reaffirms and restates the legal duties of a sovereign State to protect its citizens or population from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN تقتصر الفقرة 138 على إعادة تأكيد وإعادة ذكر الواجبات القانونية للدولة ذات السيادة فيما يتعلق بحماية مواطنيها أو سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus