"or procedure" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو إجراء
        
    • أو الإجراءات
        
    • أو إجراءات
        
    • أو اجراء
        
    • أو إجرائية
        
    • أو الإجرائية
        
    • أو أي اجراء
        
    • أو الإجراء
        
    • أو على إجراء
        
    A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this Law. UN ولا تفرض الجهةُ المشترية أيَّ معيار أو اشتراط أو إجراء آخر يتعلق بمؤهّلات الموَرِّدين أو المقاولين غير ما هو منصوص عليه في هذا القانون.
    No criterion or procedure shall be used that has not been set out in accordance with this provision. UN ولا يُستخدَم أيُّ معيار أو إجراء لم يبيَّن وفقاً لهذا الحكم.
    No criterion or procedure shall be used that has not been set out in the solicitation documents; UN ولا يُستخدم أيُّ معيار أو إجراء لم يرد في وثائق الالتماس؛
    The Codes make no provision for discrimination in regard to treatment or procedure between Bahrainis and persons of other nationalities. UN ولم تتضمن ما يفيد التمييز أو التفرقة في المعاملة أو الإجراءات سواء بين البحرينيين أو غيرهم من الجنسيات الأخرى.
    They must be capable of adjudicating international crimes and administering justice without gender bias.115 Domestic courts, laws and practices must not discriminate against women in substantive legal definitions or in matters of evidence or procedure. UN ويجب ألا يكون في عمل المحاكم وفي القوانين والممارسات المحلية تمييز ضد المرأة في التعاريف القانونية الموضوعية أو في مسائل الأدلة أو الإجراءات.
    Furthermore, the Committee regrets the absence of a mechanism or procedure established for the evaluation of the implementation of the Optional Protocol. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود آلية أو إجراءات محددة لتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    The Commission considered that the validity of an interpretative declaration did not depend on the observance of a specific form or procedure. UN وترى اللجنة أن صلاحية الإعلان التفسيري لا ترتبط بالتقيد بشكل أو إجراء محدد.
    A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this Law. UN ولا تفرض الجهة المشترية أيَّ معيار أو اشتراط أو إجراء آخر يتعلق بمؤهّلات المورِّدين أو المقاولين غير ما هو منصوص عليه في هذا القانون.
    No criterion or procedure shall be used that has not been set out in accordance with this provision. UN ولا يُستخدَم أيُّ معيار أو إجراء لم يبيَّن وفقاً لهذا الحكم.
    Large organisations generally have a confidential adviser and a complaints scheme or procedure. UN وبوجه عام، فإن لدى المنظمات الكبيرة مستشار سري ونظام أو إجراء للشكوى.
    The Committee nevertheless regrets the absence of a mechanism or procedure for coordinating activities and systematically evaluating the implementation of the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود آلية أو إجراء لتنسيق الأنشطة وتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري بشكل منهجي.
    Any measure or procedure aimed at ensuring efficiency or economies should have the same objective. UN وينبغي لأي تدبير أو إجراء يستهدف تحقيق الكفاءة والاقتصاد في النفقات أن يكون له الهدف نفسه.
    No other instrument or procedure had that as its sole objective. UN ولم يشتمل أي صك أو إجراء آخر على ذلك بوصفه هدفه الوحيد.
    63. Either countries or UOE periodically change definitions or procedure that lead to changes in data and indicators. UN 63 - وتقوم دوريا البلدان أو عملية جمع البيانات المشتركة المذكورة بتغيير التعاريف أو الإجراءات التي تقود إلى تغييرات في البيانات والمؤشرات.
    Draft article 17. Actions or procedure other than diplomatic protection UN (ي) مشروع المادة 17 - التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية
    2 d) What legislation or procedure exist to prevent terrorists acting from your territory against other states or citizens? UN 2 (د) ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من أراضيكم؟
    61. According to article 15 of the Constitution, everyone has the right, while his or her case is before the court, to petition that any relevant law, other legislation or procedure be declared unconstitutional. UN 61- ووفقا للمادة 15 من الدستور، يحق لكل شخص أثناء عرض قضيته أمام المحاكم أن يطعن في دستورية القانون ذي الصلة أو غيره من التشريعات أو الإجراءات ذات الصلة.
    The Committee furthermore regrets the lack of a mechanism or procedure established for the evaluation of the implementation of the Optional Protocol at the national and local levels. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود آلية أو إجراءات محددة لتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري على المستويين الوطني والمحلي.
    A random schedule or procedure must be devised so that it is not predictable when cash deliveries will be received. UN ويجب تصميم جدول أو إجراءات عشوائية حتى يتعذر التنبؤ بالمواعيد التي ستستلم فيها اﻹيداعات النقدية.
    A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this article. UN ولا تفرض الجهة المشترية أي معيار أو شرط أو اجراء يتعلق بأهلية الموردين أو المقاولين بخلاف ما نصت عليه هذه المادة.
    In any event the Convention provided that if a question arises as to whether a matter was a matter of substance or procedure the question would be treated as one of substance unless otherwise decided by the majority required for decision of election. UN وعلى أي حال، فقد نصت الاتفاقية على أنه إذا ثار الشك بشأن ما إذا كانت مسألة ما موضوعية أو إجرائية عولجت المسألة بوصفها مسألة موضوعية ما لم يتقرر خلاف ذلك باﻷغلبية اللازمة لاتخاذ قرار انتخاب.
    All matters of substance or procedure regarding claims before the competent court which are not specifically regulated in the Protocol shall be governed by the law of that court including any rules of such law relating to conflict of laws. UN تخضع جميع المسائل الجوهرية أو الإجرائية المتعلقة بالمطالبات المرفوعة أمام المحكمة المختصة والتي لا ينظمها هذا البروتوكول تحديدا، لقانون تلك المحكمة، بما في ذلك أي مواد من هذا القانون تتصل بتضارب القوانين.
    (t) Notice of the right provided under article 52 to seek review of an unlawful act or decision of, or procedure followed by, the procuring entity in relation to the procurement proceedings; UN )ر( إخطارا بالحق الذي تنص عليه المادة ٥٢ في طلب إعادة النظر في أي تصرف أو قرار غير مشروع يصدر عن الجهة المشترية أو أي اجراء تتبعه فيما يتعلق بإجراءات الاشتراء؛
    You put yourself in harm's way, Agent Rigby, with wanton disregard for assignment or procedure. Open Subtitles انت وضعت نفسك فى طريق الاذى , عميل ريجبى مع تجاهل متعمد للمهمة أو الإجراء
    (a) The supplier or contractor offers, gives or agrees to give, directly or indirectly, to any current or former officer or employee of the procuring entity or other governmental authority a gratuity in any form, an offer of employment or any other thing of service or value, so as to influence an act or decision of, or procedure followed by, the procuring entity in connection with the procurement proceedings; or UN (أ) إذا عرض المورِّد أو المقاول على أيِّ موظف أو مستخدَم حالي أو سابق لدى الجهة المشترية أو لدى سلطة حكومية أخرى، أو أعطاه أو وافق على إعطائه، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، إكراميّة من أيِّ شكل، أو عرضَ عملاً أو أيَّ شيء آخر ذي منفعة أو قيمة، بهدف التأثير على تصرّف أو قرار ما من جانب الجهة المشترية أو على إجراء تتبّعه فيما يتعلق بإجراءات الاشتراء؛ أو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus