However, the arbitrator shall not order the production or disclosure of any evidence, document or information that is confidential or protected by privilege. | UN | ومع ذلك، لا يأمر المحكم بإظهار أية أدلة أو وثائق أو معلومات تعتبر سرية أو محمية بموجب امتياز، أو يأمر الكشف عنها. |
Especially designed or prepared heat exchangers made of, or protected by, materials resistant to corrosion by UF6. | UN | مبادلات حرارية مصممة أو معدة خصيصا، مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد. |
Any determination as to whether information is confidential or protected shall be made by the arbitral tribunal after consultation with the disputing parties. | UN | ويعود أمر تقرير ما إذا كانت المعلومات سرّية أو محمية إلى هيئة التحكيم بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين. |
The blue stars represent systems inhabited or protected by the Ancients. | Open Subtitles | النقاط الزرقاء توضح عدد الكواكب المأهولة أو المحمية بواسطة الإنشنتس |
However, these agreements did not allow the exchange of confidential or protected information. | UN | على أن هذه الاتفاقات لم تسمح بتبادل المعلومات السرية أو المحمية. |
Wage levels fall and job losses are frequent. In short, no economic, social or cultural human right is observed or protected. | UN | وتنخفض اﻷجور ويكثر إلغاء الوظائف؛ وباختصار لا يوجد احترام أو حماية ﻷي حق اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي لﻹنسان. |
In practice, too, older women's and men's rights are not being sufficiently addressed or protected through the existing human rights system. | UN | ومن الناحية العملية أيضا، لا تتناول نظم حقوق الإنسان القائمة حقوق المسنين والمسنات أو حمايتها بشكل كاف. |
Any determination as to whether information is confidential or protected shall be made by the arbitral tribunal after consultation with the parties. | UN | وهيئة التحكيم هي التي تحدد، بعد التشاور مع الأطراف، ما إذا كانت المعلومات سرية أو محمية. |
Any determination as to whether information is confidential or protected shall be made by the arbitral tribunal after consultation with the disputing parties. | UN | ويعود لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أمر تحديد ما إذا كانت المعلومات سرّية أو محمية. |
" Any determination as to whether information is confidential or protected shall be made by the arbitral tribunal after consultation with the disputing parties. | UN | " ويعود أمر تحديد ما إذا كانت المعلومات سرية أو محمية إلى هيئة التحكيم بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة. |
Any determination as to whether information is confidential or protected shall be made by the arbitral tribunal after consultation with the parties. " | UN | وتتولى هيئة التحكيم، بعد التشاور مع الأطراف، تحديد ما إذا كانت المعلومات سرية أو محمية. " |
A perimeter-marked area is an area that, in order to ensure the effective exclusion of civilians, is monitored by military or other authorized personnel, or protected by fencing or other means. | UN | والمنطقة المحدد محيطها بعلامات هي منطقة يتولى مراقبتها عسكريون أو غيرهم ممن يُصرح لهم بذلك، أو محمية بسياج أو بوسائل أخرى، ضماناً لإبعاد المدنيين عنها بشكل فعّال. |
Especially designed or prepared separation element housings, made of, or protected by, materials resistant to corrosion by UF6, for containing vortex tubes or separation nozzles. | UN | مبايت مصممة أو معدة خصيصا لعناصر الفصل، مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد بغرض احتواء الأنابيب الدوامية أو فوهات الفصل النفاثة. |
2. Confidential or protected information consists of: | UN | 2- تتألّف المعلومات السرّية أو المحمية مما يلي: |
2. Confidential or protected information consists of: | UN | 2- تتألف المعلومات السرية أو المحمية مما يلي: |
The expansion of markets to the former planned and/or protected economy countries has meant an enormous stimulus to international trade. | UN | وأدى توسع اﻷسواق نحو بلدان الاقتصادات المخططة و/أو المحمية سابقاً إلى إعطاء دفع كبير للتجارة الدولية. |
Following discussion, it was agreed that the first subheading of article 8 would be " Confidential or protected information " , as best reflecting the contents of the provision. | UN | وأُجري نقاشٌ اتَّفق بعده الفريق العامل على أن يكون عنوانُ المادة 8 الفرعيُّ الأول هو " المعلومات السرية أو المحمية " ؛ باعتبار أنه الأفضل تعبيراً عن مضمون الحكم. |
Wage levels fall and job losses are frequent. In short, no economic, social or cultural human right is observed or protected. | UN | وتنخفض اﻷجور ويكثر إلغاء الوظائف؛ وباختصار لا يوجد احترام أو حماية ﻷي حق اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي لﻹنسان. |
Adequate compensation for any loss of existing access to resources must be instituted for those whose livelihoods and food security are not respected or protected. | UN | كما ينبغي أن تكون هناك تعويضات كافية عن أي فقدان للفرص القائمة للحصول على الموارد لهؤلاء الذين لم يحظوا باحترام أو حماية لسُبُل معيشتهم ولأمنهم الغذائي. |
However, the Special Rapporteur believes that human rights cannot be promoted or protected without taking into consideration relevant aspects of the context in which human rights are implemented. | UN | غير أن المقرر الخاص يعتقد أنه لا يمكن تعزيز حقوق اﻹنسان أو حمايتها دون أن تؤخذ في الاعتبار جوانب هامة في سياق إعمال هذه الحقوق. |
The housings are made of, or protected by, materials resistant to corrosion by UF6; | UN | ويصنع المبيت من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو تحمى بطبقة من هذه المواد. |
Nothing was spared, held sacred or protected: not children, not families, not communities. | UN | ولم تبق على شيء، ولم تحترم قدسية أي شيء أو تحمي أحدا، لا اﻷطفال ولا اﻷسر ولا المجتمعات المحلية. |