One in four fatal or serious accidents on an A road involves a bike. | Open Subtitles | واحد من كل أربعة قاتلة أو خطيرة حوادث على الطريق وهناك ينطوي على الدراجة. |
However, how can we not be concerned when the United Nations declares that by 2025, two-thirds of the global population, or 5.5 billion people, could live in areas affected by moderate or serious water stress. | UN | ولكن كيف يمكن ألا يساورنا القلق بينما تعلن الأمم المتحدة أنه بحلول عام 2025، من الممكن أن يعيش ثلثا سكان العالم، أو 5.5 بليون شخص، في مناطق تواجه مستويات معتدلة أو خطيرة من الإجهاد المائي. |
Accordingly, they do not appear to constitute an immediate or serious threat to Jamaica or the region in general. | UN | وبناء على ذلك، فهم لا يشكلون، فيما يبدو، أي تهديد فوري أو خطير على جامايكا أو المنطقة عموما. |
In the light of these and other provisions of CRC, it is obviously not in the best interests of the child if he/she grows up in circumstances that may cause an increased or serious risk of becoming involved in criminal activities. | UN | وفي ضوء هذه الأحكام وغيرها من أحكام الاتفاقية، من الواضح أنه ليس من مصالح الطفل الفضلى أن يترعرع في ظروف قد يصبح معها تورط الطفل في أنشطة إجرامية احتمالاً متزايداً أو خطيراً. |
In practice, it is only in the event of gross negligence or serious misdemeanour that a union representative is likely to be dismissed. | UN | وعملياً، فإن الأخطاء المهنية الفادحة أو الخطيرة التي قد يرتكبها الممثل وحدها يمكن أن تؤدي إلى فصله. |
In particular, the definitions of terrorist crimes should be confined exclusively to activities that entail or are directly related to the use of deadly or serious violence against civilians. | UN | وينبغي، بوجه خاص، أن تقتصر تعريفات الجرائم الإرهابية على الأنشطة التي تنطوي على استخدام العنف القاتل أو الخطير ضد المدنيين أو تتصل اتصالاً |
serious damage or serious disruption to the national economy of any country. | UN | ○ إلحاق ضرر جسيم أو خلل خطير للاقتصاد الوطني لأي بلد؛ |
Concerning subparagraph (a), the view was expressed that only " gross " negligence or serious misconduct could be regarded as limiting the extent of reparation. | UN | 225- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ)، أُعرب عن رأي مفاده أنه يمكن فقط النظر إلى الاهمال " الجسيم " أو الانحراف الخطير في السلوك على أنهما من العوامل التي تحدد حجم الجبر. |
This suggested that the 126 missions had either not encountered any problems with the Parking Programme or that the problems were not frequent or serious enough to warrant a response to the survey. | UN | فذلك يوحي بأن تلك البعثات البالغ عددها 126 بعثة إما أنها لم تواجه أية مشاكل مع البرنامج، أو أن تلك المشاكل لم تكن متكررة أو خطيرة بما يستوجب الرد على الاستقصاء. |
(a) Seek to identify individuals who are alleged to have planned or carried out widespread, systematic, or serious attacks directed against civilians; | UN | (أ) السعي لتحديد هوية الأفراد الذين يُزعم أنهم خططوا أو نفذوا هجمات واسعة النطاق أو منتظمة أو خطيرة ضد المدنيين؛ |
14. Prosecutions shall focus on individuals alleged to have planned or carried out widespread, systematic, or serious attacks directed against civilians or who are alleged to have committed grave breaches of the Geneva Conventions. | UN | 14- وتركز المقاضاة على الأفراد الذين يُزعم أنهم خططوا أو ارتكبوا هجمات واسعة النطاق أو منتظمة أو خطيرة ضد المدنيين أو الذين يزعم أنهم ارتكبوا انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف. تقديم التعويضات |
Violations of human rights or humanitarian law, which may become massive or serious, must be taking place or be foreseeably imminent. | UN | ويجب حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني، أو أن يمكن التنبؤ بأن حدوثها وشيك، وأنها قد تصبح واسعة النطاق أو خطيرة. |
40. Most physical violence against children in the family is not fatal, nor does it cause permanent or serious visible physical injury. | UN | 40 - ومعظم حالات العنف الذي يمارس ضد الأطفال في الأسرة غير مميتة، ولا تسبب إعاقات جسدية دائمة أو خطيرة أو ظاهرة للعيان. |
Article 255 of the Criminal Code, entitled " Violation of the rules for the operation of nuclear installations " refers to a violation of the rules for the operation of nuclear power facilities, resulting in moderate or serious bodily harm. | UN | المادة 255 من القانون الجنائي المعنونة " انتهاك قوانين تشغيل المنشآت النووية " تشير إلى انتهاك قوانين تشغيل مرافق الطاقة النووية، مما يؤدي إلى ضرر معتدل أو خطير للجسد. |
(c) Involved lethal or serious physical violence against one or more members of the general population or segments of it; and | UN | (ج) ينطوي على عنف جسدي مميت أو خطير ضد واحد أو أكثر من عامة السكان أو من شرائح منهم؛ و |
In the light of these and other provisions of the Convention, it is obviously not in the best interests of the child if he/she grows up in circumstances that may cause an increased or serious risk of becoming involved in criminal activities. | UN | وفي ضوء هذه الأحكام وغيرها من أحكام الاتفاقية، من الواضح أنه ليس من مصالح الطفل الفضلى أن يترعرع في ظروف قد يصبح معها تورط الطفل في أنشطة إجرامية احتمالاً متزايداً أو خطيراً. |
You're high or genius-level intelligence unmarried, with no record of long or serious relationships. | Open Subtitles | أنت عالي أو الذّكاء على مستوى العبقريّ أعزب, بلا سجلّ للعلاقات الطّويلة أو الخطيرة |
The penalty for predicate or serious offence is death or imprisonment of not less than 12 months (s3). | UN | والعقوبة بالنسبة للجرم الأصلي أو الخطير هي الإعدام أو السجن لفترة لا تقل عن 12 شهرا (المادة 3). |
In the case of misconduct or serious misconduct by its peacekeepers, it may conduct both a preliminary fact-finding inquiry and an administrative investigation, depending on the circumstances. | UN | وفي حالة إساءة السلوك على نحو جسيم أو غيره من قبل حفظة السلام التابعين للمنظمة، يجوز لها إجراء تحريات مبدئية لتقصي الحقائق وتحقيق إداري حسب الظروف. |
7.19 Subject to its national laws and regulations, the Government shall provide the United Nations with the findings of investigations conducted by its competent authorities, including any National Investigations Officers, into possible misconduct or serious misconduct by any member of its national contingent. | UN | 7-19 تقوم الحكومة، مع مراعاة عدم المساس بقوانينها ولوائحها الوطنية، بموافاة الأمم المتحدة بنتائج التحقيقات التي أجرتها سلطاتها المختصة، بما في ذلك أي من موظفي التحقيقات الوطنيين، بشأن أفعال سوء السلوك، الجسيم أو غيره، المرتكبة من جانب أي من أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها. |
(i) With the intent to cause death or serious bodily injury; or | UN | ' 1` بقصد إزهاق الأرواح، أو إلحاق أضرار بدنية خطيرة؛ أو |
(i) To use nuclear material to cause death or serious injury to any person or substantial property damage, or | UN | ' 1 ' استخدام مواد نووية للتسبب في موت شخص أو إصابته إصابة خطيرة أو في أضرار مادية كبيرة؛ |
The memorandum of understanding assigns primary responsibility to the troop-contributing countries for investigating misconduct or serious misconduct committed by members of their national contingent and thus has a significant impact on the process by limiting the role of OIOS in investigation of misconduct reports against military personnel. | UN | وتحدد مذكرة التفاهم معايير السلوك المتوقعة من الموظفين، وإضافة إلى ذلك، تلقي المذكرة على عاتق البلدان المساهمة بقوات المسؤولية الأساسية عن التحقيق في حالات إساءة التصرف العادية أو الجسيمة التي يرتكبها أفراد وحداتها الوطنية. |
destruction of, or serious damage, to property of great value or importance or major economic loss or major environmental damage in any country; | UN | ○ تدمير ممتلكات ذات قيمة أو أهمية كبيرة أو إلحاق ضرر جسيم بها، أو إحداث خسارة اقتصادية كبيرة أو ضرر بيئي جسيم في أي بلد؛ |
(i) With the intent to cause death or serious bodily injury; or | UN | ' 1` بقصد إزهاق الأرواح أو التسبب في أذى بدني جسيم؛ أو |
He asked whether there had been a substantial reduction in the number of complaints, including credible or serious complaints. | UN | وسأل أيضاً عما إذا كان عدد الشكاوى قد انخفض انخفاضاً جوهرياً، بما في ذلك الشكاوى الخطيرة أو الموثوق في مصداقيتها. |
to use nuclear material to cause death or serious injury to any person or substantial property damage, or | UN | ' 1` باستعمال مواد نووية للتسبب في وفاة أي شخص أو إلحاق إصابة خطيرة به أو إنزال أضرار جسيمة بالممتلكات؛ |