"or within" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو داخل
        
    • أو في غضون
        
    • أو ضمن
        
    • أو خلال
        
    • أو داخلها
        
    • أو في إطار
        
    • أو في نطاق
        
    • أو في حدود
        
    • أو في حدودها
        
    • أو داخله
        
    • أو ضمنها
        
    • أو في داخل
        
    • أو في داخلها
        
    • أو من داخلها
        
    • أو بداخلها
        
    Its numerous forms include forced guardianship, as well as physical and sexual violence in care centres, hospitals or within the family. UN وتتضمن أشكاله العديدة فرض الوصاية القسرية، فضلا عن العنف البدني والجنسي في مراكز الرعاية أو المستشفيات أو داخل الأسرة.
    Not only have markets become integrated across traditional product lines or within national borders, but also they have increasingly become global. UN ولم تعد الأسواق متكاملة عبر خطوط الإنتاج التقليدية أو داخل الحدود الوطنية فحسب، بل أصبحت كذلك عالمية بشكل متزايد.
    As noted in her last report, 27 persons were re-arrested immediately or within days of their release. UN فكما أُشير إلى ذلك في تقريرها اﻷخير، أعيد إلقاء القبض على ٧٢ شخصا فور اﻹفراج عنهم أو في غضون أيام من هذا اﻹفراج.
    Furthermore, Member States may wish to add a provision that would prevent countries from presenting candidatures for both the new category and the traditional non-permanent category at the same time or within short intervals. UN وفضلا عن ذلك، قد ترغب الدول الأعضاء في أن تضيف حكما يمنع البلدان من الترشح لكل من الفئة الجديدة والفئة التقليدية غير الدائمة في ذات الوقت أو في غضون فترات قصيرة.
    Option 4: the current distribution of carbon intensity for specific types of project activities or within specific sectors; UN `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛
    The Commissioner must respond to such complaints within 14 days, or within 6 days in urgent cases. UN ويجب على المفوض الرد على الشكاوى خلال 14 يوما، أو خلال 6 أيام في الحالات العاجلة.
    Home and host States have an obligation to regulate the activities of the companies operating from or within their territory. UN وقالوا إن على الدول الأصلية والدول المضيفة التزاماً بتنظيم أنشطة الشركات العاملة من أراضيها أو داخلها.
    Moreover, there are 24 guest houses for women established under Governorships, Municipalities and Districts or within the framework of special legal provisions. UN وإضافة إلى هذا فإنه يوجد 24 داراً لاستضافة النساء أُنشئت في المحافظات والبلديات والأحياء أو في إطار أحكام قانونية خاصة.
    Alternative suggestions have included placing NCPs under the legislative branch or within a NHRI. UN وشملت الاقتراحات البديلة وضع نقاط الاتصال الوطنية داخل الفرع التشريعي أو داخل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    A common practice was the chaining of mentally ill people to a tree or within the home for up to seven years. UN ومن الممارسات الشائعة تقييد المرضى العقليين إلى شجرة أو داخل المنزل لمدةٍ قد تصل إلى سبع سنوات.
    Kosovo Cadastral Agency documents are available in Serbian but are not properly distributed to or within the northern municipalities. UN وتتوفر وثائق الوكالة المساحية لكوسوفو باللغة الصربية، لكنها لا توزع بشكل سليم على البلديات الشمالية، أو داخل نطاقها.
    There are several reports of girls being raped at checkpoints or within their communities. UN وهناك عدة تقارير عن فتيات تعرضن للاغتصاب عند نقاط التفتيش، أو داخل مجتمعاتهن المحلية.
    Of the 13 respondents to a questionnaire, 10 stated that they were moving immediately or within a year towards implementation of the Plan of Action. UN وأشارت 10 ردود من بين 13 ردا استجابت لاستبيان أنها ستبدأ على الفور أو في غضون سنة في تنفيذ خطة العمل.
    Other than in flagrante delicto, no one may be arrested except on the order of a judge stating reasons which must be presented at the time of arrest or within 24 hours at the latest. UN وباستثناء حالات التلبس بالجريمة، لا يجوز توقيف أي شخص إلا بموجب أمر معلل يصدره القاضي، وينبغي إبلاغ هذا الشخص بأمر التوقيف في لحظة التوقيف أو في غضون أربع وعشرين ساعة على الأكثر.
    Furthermore, the Disability Act 2008 also requires that a complaint be made within six months of the date of the alleged discrimination, or within such further time as the Ombudsman shall allow. UN 90- وبالإضافة إلى ذلك، يقتضي قانون الإعاقة لعام 2008 أن تُقدم الشكوى في غضون ستة أشهر من تاريخ التمييز المزعوم، أو في غضون فترة أخرى يسمح بها أمين المظالم.
    Each journalist was required to file at least two stories during and/or within two months following the event, and to submit the published articles to the secretariat. UN وطُلب إلى كل صحفي أن يقدم تقريرين إخباريين على الأقل أثناء الحدث أو في غضون شهرين من الحدث، وتقديم المقالين المنشورين إلى الأمانة.
    Option 4: the current distribution of carbon intensity for specific types of project activities or within specific sectors; UN `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو ضمن قطاعات محددة؛
    There was also a need to explore opportunities to partner with other departments in the Secretariat or within the specialized agencies. UN وكانت الحاجة تدعو أيضا إلى استطلاع الفرص لإقامة شراكات مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة أو ضمن الوكالات المتخصصة.
    In 2004, all 36 reviews were completed either on time or within one week of the due dates. UN وفي عام 2004، تمّ الانتهاء من الاستعراضات ال36 تجميعها إما في التاريخ المحدد أو خلال أسبوعٍ بعده.
    Sentence enforcement agreements would most appropriately be concluded with States in the region, ideally close to or within Somalia. UN وسيكون من الأنسب إبرام اتفاقات لإنفاذ الأحكام مع دول في المنطقة، وحبذا لو كان الإنفاذ بالقرب من الصومال أو داخلها.
    From the Board's examination it was clear that few projects are completed on time or within the original budget. UN ويستفاد من دراسة المجلس أن المشاريع التي استكملت في الوقت المحدد أو في إطار الميزانية اﻷصلية كانت قليلة جدا.
    Option 4: the current distribution of carbon intensity for specific types of project activities or within specific sectors; UN `4` الخيار 4: التوزيع الجاري لكثافة الكربون لأنواع محددة من أنشطة المشاريع أو في نطاق قطاعات محددة؛
    % orders delivered at port of entry at or within agreed target arrival dates UN النسبة المئوية للطلبيات التي سلمت في موانئ الدخول أو عند، أو في حدود مواعيد الوصول المستهدفة المتفق عليها
    % orders delivered at port of entry at or within agreed arrival dates UN النسبة المئوية للطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في مواعيد الوصول المتفق عليها أو في حدودها
    For example, the Claimant did not demonstrate that any equipment or materials required for the projects had to be transported to, from or within a location that was subject to military operations or an actual, as opposed to speculative, threat of military action. UN 206- وعلى سبيل المثال، لم تثبت الجهة المطالبة أنه كان يتعين نقل أي من المعدات أو المواد اللازمة للمشاريع إلى موقع يخضع لعمليات عسكرية أو لتهديد فعلي، لا نظري، بإجراء عسكري، أو من هذا الموقع أو داخله.
    Cuba supports the drafting of international norms or guidelines establishing clearly under what conditions or within which limits universal jurisdiction may be invoked, as well as the crimes that are subject to the principle, if there is international consensus in this regard. UN وتؤيد كوبا صياغة معايير أو مبادئ توجيهية دولية تحدد بوضوح الظروف أو الحدود التي يجوز فيها أو ضمنها الاحتجاج بالولاية القضائية العالمية، فضلا عن الجرائم التي تخضع لهذا المبدأ، إذا كان ثمة توافق آراء دولي في هذا الصدد.
    Significant progress can also be seen with respect to access for female diplomats to senior career positions, whether in Belgian diplomatic posts abroad or within the Ministry of Foreign Affairs. UN وجرى تسجيل تطورات مهمة في مجال وصول النساء الدبلوماسيات إلى مناصب المسؤولية العالية في هذه المهنة، سواء على صعيد الوظائف الدبلوماسية البلجيكية في الخارج أو في داخل ديوان وزارة الخارجية.
    In that respect, a distinction should be drawn between crimes producing an effect outside the mission on the local population of the host State and which therefore affected the Organization's image, as opposed to those committed against or within the Organization. UN وفي هذا الصدد يجب التمييز بين الجنايات التي يتأتى عنها أثر خارج البعثة على السكان المحليين للدولة المضيفة ومن ثم تؤثر في صورة المنظمة، وبين تلك التي ترتكب ضد المنظمة أو في داخلها.
    Both the International Crisis Group and Human Rights Watch found that the practice of firing close to or within populated areas became more prevalent as the Israeli armed forces took control of the more open or outlying areas. UN 450- ووجد كلا من الفريق الدولي المعني بالأزمات ومنظمة رصد حقوق الإنسان أن ممارسة إطلاق النار على مقربة من مناطق مأهولة أو من داخلها أصبحت أكثر شيوعا عندما استولت القوات المسلحة الإسرائيلية على المناطق المفتوحة أو المناطق المتاخمة لها().
    Many women are trafficked by force or deception from the Democratic People's Republic of Korea into or within China for the purposes of exploitation in forced marriage or concubinage, or prostitution under coercive circumstances. UN فكثير من النساء يتجر بهن بالقوة أو الخداع انطلاقاً من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الصين أو بداخلها لأغراض استغلالهن في الزيجات القسرية أو المعاشرة غير الشرعية في ظروف قهرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus