| Meanwhile, the Secretariat continued to review the FFDTL Organic Law to bring it in line with the new plan. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت وزارة الدولة استعراض القانون الأساسي للقوات المسلحة التيمورية بغرض مواءمته مع الخطة الجديدة. |
| On the issue of violence against women, it was regrettable that the new Organic Law targeted only domestic violence. | UN | وفيما يخص قضية العنف ضد المرأة، يلاحظ أن القانون الأساسي الجديد لا يستهدف، للأسف، سوى العنف العائلي. |
| Estimate 2007: promulgation of the Organic Law establishing the National Security Council | UN | التقدير لعام 2007: إصدار القانون الأساسي الخاص بإنشاء مجلس الأمن القومي |
| The draft Organic Law on the National Independent Electoral Commission remained pending for adoption by the Parliament. | UN | ظل مشروع القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في انتظار اعتماده من قبل البرلمان. |
| :: Organic Law on Financial Administration and Control | UN | :: القانون الأساسي للإدارة والمراقبة المالية |
| 52. The legal framework within which New Caledonia may establish external relations is governed by the Organic Law of 1999. | UN | 52 - يحدد القانون الأساسي لعام 1999 الإطار القانوني الذي يمكن لكاليدونيا الجديدة أن تقيم ضمنه علاقات خارجية. |
| The amendment to the 1999 Organic Law was adopted after the provincial elections of 2009. | UN | وقد تم التصويت على تعديل القانون الأساسي لعام 1999 عقب انتخابات المقاطعات في عام 2009. |
| The adoption of the Organic Law on the National Independent Electoral Commission was delayed | UN | اعتماد القانون الأساسي بشأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة |
| The Organic Law on the functions and structure of the National Independent Electoral Commission still under consideration by the Parliament | UN | كان البرلمان لا يزال ينظر القانون الأساسي بشأن مهام وهياكل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة |
| The Electoral Commission is set up under the Organic Law on National and Local Level Government Elections. | UN | وقد أنشئت هذه اللجنة بمقتضى القانون الأساسي الخاص بالانتخابات الوطنية وانتخابات الحكومات المحلية. |
| 5. In 2007, the Parliament had passed the Organic Law on effective equality between women and men (LOIE). | UN | 5 - وفي عام 2007، وافق البرلمان على القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين المرأة والرجل. |
| The imperative form was also used in other articles of the Organic Law. | UN | وتم استخدام الشكل الحتمي أيضا في مواد أخرى من القانون الأساسي. |
| She would like to know whether the Organic Law on effective equality (LOIE) was applicable to every position in the public sector. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف إذا كان القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية ينطبق على كل منصب في القطاع العام. |
| Did the Organic Law allow the Secretary of State for Promotion of Equality to attend meetings of the Council of Ministers? | UN | كما تساءلت عما إذا كان القانون الأساسي يسمح لوزيرة الدولة لتعزيز المساواة بحضور اجتماعات مجلس الوزراء. |
| In addition, she wished to know whether the Convention was on the same level, legally speaking, as the Organic Law. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الاتفاقية تقف من الناحية القانونية على قدم المساواة مع القانون الأساسي. |
| Organic Law 2/2006 of 3 May on Education guarantees the necessary basic uniformity in the education system. | UN | ويكفل القانون الأساسي 2/2006 المؤرخ 3 أيار/مايو، بشأن التعليم، التوحيد الأساسي الضروري في نظام التعليم. |
| The Special Delegate is also empowered to intervene before the courts to defend the rights and interests enshrined in the Organic Law. | UN | ولهذا الوفد سلطة التدخل أمام المحاكم للدفاع عن الحقوق والمصالح المكرسة في القانون الأساسي. |
| The system had its legal basis in the National Constitution and the Organic Law on the Protection of Children and Adolescents. | UN | وثمة أساس قانوني لهذا النظام في الدستور الوطني والقانون الأساسي المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين. |
| Organic Law on National Security, article 22: weapons, ammunition, explosives | UN | المادة 22 من القانون التنظيمي المتعلق بالأمن الوطني: الأسلحة والذخيرة والمتفجرات |
| This Organic Law and an ordinary law were presented in the French Parliament. | UN | وعُرض على البرلمان الفرنسي قانون أساسي وقانون عام بشأن كاليدونيا الجديدة. |
| Algeria also stressed that the report describes the efforts of Brazil to fulfil the right to food, particularly through the adoption of the 2006 Organic Law on Food Security. | UN | وشددت الجزائر أيضاً على أن التقرير يصف جهود البرازيل الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة من خلال اعتماد القانون العضوي بشأن الأمن الغذائي لعام 2006. |
| Few violations of the Organic Law governing the use and management of land had been reported thus far. | UN | وتم الإبلاغ عن حدوث انتهاكات قليلة للقانون الأساسي الذي ينظم استخدام الأراضي وإدارتها حتى الآن. |
| Special attention should be paid to increasing awareness of the Convention and to its relationship with the new Organic Law for the Protection of Children and Adolescents. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لزيادة الوعي بالاتفاقية وعلاقتها بالقانون الأساسي الجديد لحماية الأطفال والمراهقين. |
| The draft Organic Law envisaged new measures involving education, publicity and prevention, and contained a new provision criminalizing threats by one spouse against the other, which would require the Penal Code to be amended accordingly. | UN | ومشروع القانون الدستوري يتوخى تدابير جديدة تتضمن التثقيف والإعلان والمنع، كما أنه يشمل شرطا جديدا يقضي بتجريم التهديدات الصادرة من زوج لآخر، مما يتطلب تعديل قانون العقوبات وفقا لذلك. |
| The procedure for the acquisition and loss of citizenship is determined by the Organic Law, adopted in 1993. | UN | ويحدِّد القانون التأسيسي المعتمد في عام 1993 إجراءات اكتساب الجنسية وفقدانها. |
| To this end, the State party should ensure that the NPM will be created by constitutional amendment or Organic Law and that it will be institutionally and financially independent and professional. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إنشاء هذه الآلية بتعديل دستوري أو بقانون أساسي وأن تكون مستقلة ومهنية من الناحيتين المؤسسية والمالية. |
| 103. A draft Organic Law for the Public Defender's Office has been submitted to the Supreme Court of Justice which: | UN | ١٠٣ - وعــرض علــى محكمــة العدل العليا مشروع قانون تأسيسي للدائرة العامة للدفاع الجنائي يقضي بما يلي: |
| Adoption by the Parliament of an Organic Law defining the functions and the independent status of the National Independent Electoral Commission | UN | اعتماد البرلمان لقانون أساسي يحدد مهام اللجنة ووضعها المستقل |
| The Parliament had approved an Organic Law on discrimination and the Constitution guaranteed the participation and representation of indigenous people. | UN | وقد وافق البرلمان على قانون عضوي بشأن التمييز، ويكفل الدستور مشاركة وتمثيل الشعوب الأصلية. |