"organisations that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات التي
        
    • للمنظمات التي
        
    They can call for public submissions and request evidence from organisations that may be the subject of the inquiry. UN ويمكنها أن تدعو إلى تقديم إفادات عامة وأن تطلب أدلة من المنظمات التي قد تكون موضوع التحقيق.
    It envisages global agreements with organisations that have technical strengths to support country programmes and develop the capacity of local partners. UN وهي تتوخى إبرام اتفاقات مع المنظمات التي تمتلك مؤهلات تقنية تتيح لها دعم البرامج القطرية وتطوير قدرات الشركاء المحليين.
    The Group is made up of expert representation from organisations that include psychiatry, psychology, public health, dentistry, refugees, nursing, general practice and the Ombudsman's Office, which has observer status.277. UN ويتألف الفريق من تمثيل للخبراء من المنظمات التي تضم الطب النفسي وعلم النفس والصحة العامة وطب الأسنان واللاجئين والتمريض والممارسة العامة ومكتب أمين المظالم، الذي له صفة المراقب.
    These are only a few examples of organisations that receive State cultural funding. UN وما هذه إلا أمثلة قليلة عن المنظمات التي تتلقى تمويلا ثقافياً حكومياً.
    State grants have been available for the last couple of years to organisations that represent a national minority group. UN وفي السنتين الماضيتين، أتيح للمنظمات التي تمثل أقلية وطنية الحصول على منح حكومية.
    In many cases official oversight applies only to organisations that have received public financial assistance. UN وفي حالات عديدة تقتصر الرقابة الرسمية على المنظمات التي تتلقى مساعدات مالية عامة.
    identifying organisations that may be inappropriately claiming concessional status as a charity UN :: تحديد المنظمات التي قد تطالب على نحو غير ملائم بمركز امتياز بوصفها منظمات خيرية
    The mine victims have constituted associations, joining with organisations that work in the area of rehabilitation. UN وشكل ضحايا الألغام رابطات تنضم إلى المنظمات التي تعمل في مجال إعادة التأهيل.
    The Nonprofit Organisations Act applies to nonprofit organisations that choose to subject themselves to the Act. UN ويسري قانون المنظمات التي لا تستهدف الربح على المنظمات التي تختار الخضوع لهذا القانون.
    The organisations that participated in the process do not necessarily endorse the content of this report. UN ولا توافق المنظمات التي شاركت في العملية على فحوى هذا التقرير بالضرورة.
    As was the case in 2011, the ISU will seek, where possible, to recover costs from organisations that make requests for its services. UN وستسعى الوحدة، عند الاقتضاء، مثلما فعلت في عام 2011، إلى استرداد التكاليف من المنظمات التي تقدم طلبات لتلقي خدماتها.
    As was the case in 2011, the ISU will seek, where possible, to recover costs from organisations that make requests for its services. UN وستسعى الوحدة، عند الاقتضاء، مثلما فعلت في عام 2011، إلى استرداد التكاليف من المنظمات التي تقدم طلبات لتلقي خدماتها.
    The research findings were widely welcomed by organisations that support rape survivors and by the wider justice sector. UN ولقت نتائج الأبحاث ترحيبا واسع النطاق من المنظمات التي تقدم الدعم إلى الناجيات من الاغتصاب وقطاع العدالة الأوسع نطاقا.
    organisations that provided comments during preparation of the draft report UN المنظمات التي قدمت تعليقات أثناء تقديم مسودة التقرير
    The authorities wish to maintain a close dialogue with the organisations that represent the different national minorities in order to ensure that their views are heard. UN وترغب السلطات في التحاور بشكل وثيق مع المنظمات التي تمثل الأقليات القومية المختلفة بغية ضمان الاستماع إلى آرائها.
    As was the case in previous years, the ISU will seek, where possible, to recover costs from organisations that make requests for its services. UN وستسعى الوحدة، عند الاقتضاء، مثلما فعلت في الأعوام السابقة، إلى استرداد التكاليف من المنظمات التي تقدم طلبات لتلقي خدمات من الوحدة.
    organisations that hold personal information are required to use it fairly, keep it secure, make sure it is accurate and keep it up to date. UN ويتعين على المنظمات التي تحتفظ بمعلومات شخصية أن تستخدمها استخداماً عادلاً، والاحتفاظ بها بصورة آمنة، والتأكد من دقتها وتحديثها بصفة مستمرة.
    The commitment includes Pound2 million for the `Access to Volunteering'fund, to support organisations that help disabled people become volunteers. UN ويتضمن الالتزام رصد 2 مليون جنيه إسترليني ل`الوصول إلى الصندوق التطوعي` لدعم المنظمات التي تساعد الأشخاص ذوي الإعاقة على التطوع.
    As was the case in previous years, the ISU will seek, where possible, to recover costs from organisations that make requests for its services. UN وستسعى الوحدة، عند الاقتضاء، مثلما فعلت في الأعوام السابقة، إلى استرداد التكاليف من المنظمات التي تقدم طلبات لتلقي خدمات من الوحدة.
    At present, 1,183 properties are provided to organisations that target their services to the needs of people with intellectual, physical and psychiatric disabilities. UN وهناك 183 1 عقاراً مقدمة في الوقت الراهن للمنظمات التي توجه خدماتها لسد احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية، والبدنية والنفسية.
    (f) Ukraine expressed its appreciation to the organisations that had assisted it with the surveillance of ERW. UN (و) أعربت أوكرانيا عن تقديرها للمنظمات التي ساعدتها في مجال مسح المتفجرات من مخلفات الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus