To this end, CEB will ensure greater coherence and coordination among the organizations of the system. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل المجلس مزيدا من الترابط والتنسيق بين مؤسسات المنظومة. |
She invited organizations of the system to participate actively in the preparatory process and to bring to it their own perspectives in dealing with racial discrimination. | UN | ودعت مؤسسات المنظومة إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية والمساهمة فيها برؤاهم فيما يتعلق بالتصدي للتمييز العنصري. |
In each case, a variety of different kinds of actions are planned by the organizations of the system individually and collaboratively. | UN | وفي كل حالة، تقوم مؤسسات المنظومة بالتخطيط لأنواع مختلفة من الأعمال بصورة فردية وجماعية. |
It was also important not only to ensure the economical functioning of the organizations of the system but also to prevent competition among them. | UN | كما أنه من المهم ضمان الأداء الاقتصادي لمؤسسات المنظومة وكذلك منع المنافسة بينها. |
At the same time, it recognized the diversity of the mandates and activities of the various organizations of the system and the need to preserve a degree of flexibility. | UN | وفي الوقت نفسه، أقرت اللجنة بتنوع ولايات وأنشطة مختلف مؤسسات المنظومة والحاجة إلى الحفاظ على قدر من المرونة. |
It is to be noted that the extent and quality of the responses of the organizations of the system testify to their commitment to implement the Agenda. | UN | وجدير بالملاحظة أن حجم ونوعية ردود مؤسسات المنظومة يشهدان على التزامها بتنفيذ البرنامج الجديد. |
It was noted that all organizations of the system were actively engaged in this process at the programmatic, managerial, organizational and intergovernmental levels. | UN | وأشير إلى أن جميع مؤسسات المنظومة منهمكة بنشاط في هذه العملية على الصعيد البرنامجي واﻹداري والتنظيمي والحكومي الدولي. |
As part of its agenda, the Committee reviews activities of the organizations of the system in the field of water resources with a view to promoting coordination and cooperation. | UN | واستعرضت اللجنة كجزء من جدول أعمالها، أنشطة مؤسسات المنظومة في ميدان موارد المياه بهدف تعزيز التنسيق والتعاون. |
Among the joint activities of different organizations of the system, there could be efforts to develop science and technology indices. | UN | ويمكن أن تتضمن الأنشطة المشتركة بين مختلف مؤسسات المنظومة بذل جهود لوضع مؤشرات تكنولوجية. |
The organizations of the system intend to pursue their dialogue with the High-level Panel in an open and constructive spirit. | UN | وتعتزم مؤسسات المنظومة مواصلة حوارها مع الفريق الرفيع المستوى بروح منفتحة وبناءة. |
The secretariat should promote awareness of the Forum so that it is taken into due consideration by the organizations of the system as a whole. | UN | وينبغي للأمانة أن تعمل على التوعية بالمنتدى لكي تأخذه مؤسسات المنظومة جميعها في الاعتبار على النحو الواجب. |
In their view, there are a range of factors that should act as a guide to the procurement of software by the organizations of the system. | UN | ويرى الأعضاء أن هناك طائفة من العوامل التي ينبغي أن توجه عملية مشتريات البرمجيات من طرف مؤسسات المنظومة. |
Active coordinated work was under way by organizations of the system with regard to gender. | UN | وتضطلع مؤسسات المنظومة حاليا بعمل منسق ونشط فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية. |
The system-wide programme was developed by the Staff College, in close collaboration with the organizations of the system. | UN | وقد وضعت كلية الموظفين هذا البرنامج الشامل للمنظومة، بتعاون وثيق مع مؤسسات المنظومة. |
To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية سيكفل المجلس زيادة الترابط بين مؤسسات المنظومة. |
To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. | UN | ولهذا الغرض، سيكفل المجلس زيادة الاتساق بين مؤسسات المنظومة. |
Annex II presents a list of the methodological issues encountered by organizations of the system. | UN | ويعرض المرفق الثاني قائمة بالمسائل المنهجية التي صادفت مؤسسات المنظومة. |
The organizations of the system should therefore actively coordinate their activities with each other and with other development actors. | UN | ولذا ينبغي لمؤسسات المنظومة أن تنسق بفعالية أنشطتها مع بعضها البعض ومع اﻷطراف اﻹنمائية الفاعلة اﻷخرى. |
The amounts shown in statement II as due from the United Nations and other organizations of the system are as follows: | UN | فيما يلي المبالغ الواردة في البيان الثاني المستحقة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى: بدولارات الولايات المتحدة |
Table 2 lists current cooperative arrangements among organizations of the system. | UN | ويتضمن الجدول ٢ قائمة بالترتيبات التعاونية فيما بين هيئات المنظومة. |
To this end, CEB will ensure greater coherence and coordination among the organizations of the system. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة. |
To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. " | UN | ولهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق المزيد من الاتساق فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة``. |
The Subcommittee was of the view that it was necessary to approach organizations of the system more actively to raise their awareness of the potential advantages of those services. | UN | ورأت اللجنة الفرعية أن من الضروري الاتصال بمؤسسات المنظومة بصورة أنشط بغية توعيتها بالمزايا الكامنة في تلك الخدمات. |
Some organizations of the system make their information available on-line in more than one official language. | UN | فبعض المؤسسات في المنظومة تتيح معلومات بالخط المباشر بأكثر من لغة رسمية واحدة. |
This has included policy advice and assistance in mobilizing the different constituencies of the organizations of the system in support of the International Conference on Financing for Development. | UN | وقد شمل هذا الأمر القيام، على صعيد السياسة العامة، تقديم المشورة والمساعدة في حشد مختلف جماهير المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة دعما للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
The organizations of the system, individually and collectively, had placed the highest priority on African development. | UN | ومؤسسات المنظومة تولي، على نحو فردي وجماعي، أعلى أولوية للتنمية في افريقيا؛ |
Whenever any issue was addressed on a common system-wide basis, obtaining even the most basic data from all of the organizations of the system involved extensive time and resource requirements. | UN | وكلما كانت تعالج أي قضية على نطاق النظام الموحد كله، كان الحصول حتى على أبسط البيانات من جميع مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة أمرا يتطلب الكثير من الوقت والموارد. |
408. It was noted that the usefulness of ACC as a vital coordination mechanism for the activities of the organizations of the system needed no further proof. | UN | 408 - وأشير إلى أن فائدة لجنة التنسيق الإدارية باعتبارها آلية تنسيق حيوية لأنشطة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لم تعد تحتاج إلى إثبات. |
However, the exploitation of such comparative advantage would depend on the specific competencies and experience that each of the concerned organizations of the system can readily make available in specific locations. | UN | ومع ذلك، يعتمد استغلال هذه الميزة النسبية على الكفاءات والخبرات المحددة التي يمكن أن توفرها كل مؤسسة من المؤسسات المعنية في المنظومة في مواقع محددة. |
organizations of the system regard many of the activities reviewed as central to the promotion of their mission. | UN | ذلك أن المنظمات الداخلة في المنظومة تنظر إلى كثير من الأنشطة المستعرضة على أنها جزء أساسي في تحقيق مهمتها. |