"organizations of the system" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسات المنظومة
        
    • لمؤسسات المنظومة
        
    • مؤسسات منظومة الأمم
        
    • هيئات المنظومة
        
    • المؤسسات التابعة للمنظومة
        
    • المنظمات التابعة للمنظومة
        
    • بمؤسسات المنظومة
        
    • المؤسسات في المنظومة
        
    • المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة
        
    • ومؤسسات المنظومة
        
    • المنظمات الأعضاء في المنظومة
        
    • مؤسسات النظام
        
    • المنظمات التابعة لمنظومة
        
    • المؤسسات المعنية في المنظومة
        
    • أن المنظمات الداخلة في المنظومة
        
    To this end, CEB will ensure greater coherence and coordination among the organizations of the system. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل المجلس مزيدا من الترابط والتنسيق بين مؤسسات المنظومة.
    She invited organizations of the system to participate actively in the preparatory process and to bring to it their own perspectives in dealing with racial discrimination. UN ودعت مؤسسات المنظومة إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية والمساهمة فيها برؤاهم فيما يتعلق بالتصدي للتمييز العنصري.
    In each case, a variety of different kinds of actions are planned by the organizations of the system individually and collaboratively. UN وفي كل حالة، تقوم مؤسسات المنظومة بالتخطيط لأنواع مختلفة من الأعمال بصورة فردية وجماعية.
    It was also important not only to ensure the economical functioning of the organizations of the system but also to prevent competition among them. UN كما أنه من المهم ضمان الأداء الاقتصادي لمؤسسات المنظومة وكذلك منع المنافسة بينها.
    At the same time, it recognized the diversity of the mandates and activities of the various organizations of the system and the need to preserve a degree of flexibility. UN وفي الوقت نفسه، أقرت اللجنة بتنوع ولايات وأنشطة مختلف مؤسسات المنظومة والحاجة إلى الحفاظ على قدر من المرونة.
    It is to be noted that the extent and quality of the responses of the organizations of the system testify to their commitment to implement the Agenda. UN وجدير بالملاحظة أن حجم ونوعية ردود مؤسسات المنظومة يشهدان على التزامها بتنفيذ البرنامج الجديد.
    It was noted that all organizations of the system were actively engaged in this process at the programmatic, managerial, organizational and intergovernmental levels. UN وأشير إلى أن جميع مؤسسات المنظومة منهمكة بنشاط في هذه العملية على الصعيد البرنامجي واﻹداري والتنظيمي والحكومي الدولي.
    As part of its agenda, the Committee reviews activities of the organizations of the system in the field of water resources with a view to promoting coordination and cooperation. UN واستعرضت اللجنة كجزء من جدول أعمالها، أنشطة مؤسسات المنظومة في ميدان موارد المياه بهدف تعزيز التنسيق والتعاون.
    Among the joint activities of different organizations of the system, there could be efforts to develop science and technology indices. UN ويمكن أن تتضمن الأنشطة المشتركة بين مختلف مؤسسات المنظومة بذل جهود لوضع مؤشرات تكنولوجية.
    The organizations of the system intend to pursue their dialogue with the High-level Panel in an open and constructive spirit. UN وتعتزم مؤسسات المنظومة مواصلة حوارها مع الفريق الرفيع المستوى بروح منفتحة وبناءة.
    The secretariat should promote awareness of the Forum so that it is taken into due consideration by the organizations of the system as a whole. UN وينبغي للأمانة أن تعمل على التوعية بالمنتدى لكي تأخذه مؤسسات المنظومة جميعها في الاعتبار على النحو الواجب.
    In their view, there are a range of factors that should act as a guide to the procurement of software by the organizations of the system. UN ويرى الأعضاء أن هناك طائفة من العوامل التي ينبغي أن توجه عملية مشتريات البرمجيات من طرف مؤسسات المنظومة.
    Active coordinated work was under way by organizations of the system with regard to gender. UN وتضطلع مؤسسات المنظومة حاليا بعمل منسق ونشط فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية.
    The system-wide programme was developed by the Staff College, in close collaboration with the organizations of the system. UN وقد وضعت كلية الموظفين هذا البرنامج الشامل للمنظومة، بتعاون وثيق مع مؤسسات المنظومة.
    To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. UN وتحقيقا لهذه الغاية سيكفل المجلس زيادة الترابط بين مؤسسات المنظومة.
    To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. UN ولهذا الغرض، سيكفل المجلس زيادة الاتساق بين مؤسسات المنظومة.
    Annex II presents a list of the methodological issues encountered by organizations of the system. UN ويعرض المرفق الثاني قائمة بالمسائل المنهجية التي صادفت مؤسسات المنظومة.
    The organizations of the system should therefore actively coordinate their activities with each other and with other development actors. UN ولذا ينبغي لمؤسسات المنظومة أن تنسق بفعالية أنشطتها مع بعضها البعض ومع اﻷطراف اﻹنمائية الفاعلة اﻷخرى.
    The amounts shown in statement II as due from the United Nations and other organizations of the system are as follows: UN فيما يلي المبالغ الواردة في البيان الثاني المستحقة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى: بدولارات الولايات المتحدة
    Table 2 lists current cooperative arrangements among organizations of the system. UN ويتضمن الجدول ٢ قائمة بالترتيبات التعاونية فيما بين هيئات المنظومة.
    To this end, CEB will ensure greater coherence and coordination among the organizations of the system. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. " UN ولهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق المزيد من الاتساق فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة``.
    The Subcommittee was of the view that it was necessary to approach organizations of the system more actively to raise their awareness of the potential advantages of those services. UN ورأت اللجنة الفرعية أن من الضروري الاتصال بمؤسسات المنظومة بصورة أنشط بغية توعيتها بالمزايا الكامنة في تلك الخدمات.
    Some organizations of the system make their information available on-line in more than one official language. UN فبعض المؤسسات في المنظومة تتيح معلومات بالخط المباشر بأكثر من لغة رسمية واحدة.
    This has included policy advice and assistance in mobilizing the different constituencies of the organizations of the system in support of the International Conference on Financing for Development. UN وقد شمل هذا الأمر القيام، على صعيد السياسة العامة، تقديم المشورة والمساعدة في حشد مختلف جماهير المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة دعما للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    The organizations of the system, individually and collectively, had placed the highest priority on African development. UN ومؤسسات المنظومة تولي، على نحو فردي وجماعي، أعلى أولوية للتنمية في افريقيا؛
    Whenever any issue was addressed on a common system-wide basis, obtaining even the most basic data from all of the organizations of the system involved extensive time and resource requirements. UN وكلما كانت تعالج أي قضية على نطاق النظام الموحد كله، كان الحصول حتى على أبسط البيانات من جميع مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة أمرا يتطلب الكثير من الوقت والموارد.
    408. It was noted that the usefulness of ACC as a vital coordination mechanism for the activities of the organizations of the system needed no further proof. UN 408 - وأشير إلى أن فائدة لجنة التنسيق الإدارية باعتبارها آلية تنسيق حيوية لأنشطة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لم تعد تحتاج إلى إثبات.
    However, the exploitation of such comparative advantage would depend on the specific competencies and experience that each of the concerned organizations of the system can readily make available in specific locations. UN ومع ذلك، يعتمد استغلال هذه الميزة النسبية على الكفاءات والخبرات المحددة التي يمكن أن توفرها كل مؤسسة من المؤسسات المعنية في المنظومة في مواقع محددة.
    organizations of the system regard many of the activities reviewed as central to the promotion of their mission. UN ذلك أن المنظمات الداخلة في المنظومة تنظر إلى كثير من الأنشطة المستعرضة على أنها جزء أساسي في تحقيق مهمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more