"other changes" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغييرات أخرى
        
    • التغييرات الأخرى
        
    • التغيرات الأخرى
        
    • تغيرات أخرى
        
    • تعديلات أخرى
        
    • بتغييرات أخرى
        
    • وتغييرات أخرى
        
    • والتغييرات الأخرى
        
    • غيرها من التغييرات
        
    • التعديلات الأخرى
        
    • تغير آخر يطرأ
        
    • غير ذلك من التغييرات
        
    • التغّيرات الأخرى
        
    • وغير ذلك من التحولات
        
    • في التغييرات اﻷخرى
        
    other changes of a technical nature, aimed at removing existing shortcomings, have also been made to the Code. UN وقد أُحدثت أيضاً في القانون تغييرات أخرى ذات طبيعة تقنية بهدف إزالة أوجه القصور القائمة فيه.
    other changes are being generated by the future users in the various Headquarters departments. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم المستعملون المستقبليون في مختلف إدارات المقر بطلب تغييرات أخرى.
    other changes in the situation of the Bedouin population were referred to above in the section on housing (discussion of article 11). UN 425- وحدثت تغييرات أخرى في وضع السكان البدو أُشير إليها أعلاه في الفرع المتعلق بالإسكان المناقش في إطار المادة 11.
    All other changes in the liability for such obligations are recognized in surplus or deficit in the period during which they arise. UN ويتم الإقرار بجميع التغييرات الأخرى في الخصم المتعلق بهذه الالتزامات ضمن فئة الفائض أو العجز في الفترة التي تنشأ فيها.
    Table 3 other changes to general-purpose funds, by fund UN التغييرات الأخرى المتعلقة بالأموال العامة الغرض، حسب الصناديق
    The reform of IMF governance is therefore a prerequisite for all other changes involving the role for the Fund. UN ولذا، فإن إصلاح صندوق النقد الدولي شرط أساسي في جميع التغيرات الأخرى التي يدخل فيها الدور المطلوب من الصندوق.
    D. other changes in family responsibilities 254 - 255 68 UN دال - تغييرات أخرى في المسؤوليات العائلية 254-255 93
    other changes were also made to common system entitlements at the initiative of the ILO and were adopted by the other user organizations. UN كما أدخلت تغييرات أخرى على الاستحقاقات في النظام الموحد بمبادرة من منظمة العمل الدولية واعتمدتها منظمات مستعملة أخرى.
    other changes have been made based on consultations in relation to, inter alia, the maintenance of registries of Parties not included in Annex I and the implications of Article 3, paragraphs 3 and 4. UN وقد أدخلت تغييرات أخرى استناداً إلى المشاورات التي أجريت فيما يتعلق بجملة أمور منها حفظ سجلات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والآثار المترتبة على الفقرتين 3 و4 من المادة 3.
    other changes and technical corrections will be raised as appropriate. UN وثمة تغييرات أخرى وتصويبات تقنية أيضا سوف تُطرح حسبما يكون مناسباً.
    Eligibility for unemployment has been tightened and other changes made in unemployment insurance programmes. UN وقلت احتمالات الوقوع في البطالة وأدخلت تغييرات أخرى على برامج التأمين ضد البطالة.
    The Committee notes that the draft is still under consideration and that necessary amendments or other changes can still be made. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا المشروع ما زال قيد النظر وأنه لا يزال من الممكن إدخال ما يلزم من تعديلات أو تغييرات أخرى.
    The reform of IMF governance is therefore essential for all other changes involving the role for the Fund. UN ولذا يُعد إصلاح إدارة صندوق النقد الدولي ضروريا بالنسبة لجميع التغييرات الأخرى التي تمس دور الصندوق.
    other changes to programme support cost funds, by fund UN التغييرات الأخرى المتعلقة بأموال تكاليف الدعم البرنامجي، حسب الصناديق
    In the case of other changes of nationality the element of will is not so clear. UN وفي حالة التغييرات الأخرى للجنسية، لا يكون عنصر الإرادة واضحاً تماماً.
    All other changes in the liability are recognized in the statement of financial performance in the period in which they occur. UN ويُعترف في بيان الأداء المالي بسائر التغيرات الأخرى في الالتزام وقت حدوثها.
    All other changes in the liability are recognized in the statement of financial performance in the period in which they occur. UN ويُعترف في بيان الأداء المالي بسائر التغيرات الأخرى في الالتزام وقت حدوثها.
    other changes in costs are estimated at $400. UN وتقدر تغيرات أخرى في التكاليف بحوالي 400 دولار.
    other changes have been introduced in the past two years to reduce the trauma for complainants while they are giving evidence in court. UN وأُدخلت تعديلات أخرى في غضون السنتين الماضيتين، بغية تخفيف الألم النفسي للشاكي عند تقديمه للأدلة في المحكمة.
    We will be instituting other changes as well. Open Subtitles وسوف نقوم بتغييرات أخرى ايضاً
    The 1956 Code is not published in a form that shows amendments and other changes since its original publication. UN وليست مدونة عـام ١٩٥٦ منشورة في شكل يُظهر ما أدخل عليها من تعديلات وتغييرات أخرى منذ إصدارها اﻷصلي.
    Schedule 2 of the report provides details of post incumbency and other changes by object of expenditure. UN ويقدم الجدول البياني 2 من التقرير تفاصيل عن شغل الوظائف والتغييرات الأخرى حسب أوجه الإنفاق.
    These are being developed in parallel with other changes required mainly by UNDP for its incoming implementation of Release 3. UN ويجرى استحداث هذه التغييرات بالتوازي مع غيرها من التغييرات التي طلبها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بصفة أساسية، من أجل تنفيذه المقبل لﻹصدار ٣.
    The other changes concern an extension of the facts constituting discrimination in the form of sexual harassment, as well as matters of procedural law. UN وتتعلق التعديلات الأخرى بتوسيع نطاق الوقائع التي تشكل تمييزاً في شكل تحرش جنسي، بالإضافة إلى مسائل متعلقة بقانون المرافعات.
    Any changes that do impact project scope, timeline, budget or deliverables, or other changes that cannot be resolved internally, will be escalated to the Board. UN وسترفع إلى المجلس أي تغييرات من شأنها التأثير على نطاق المشروع أو الجدول الزمني أو الميزانية أو المنجزات المستهدفة أو غير ذلك من التغييرات التي لا يمكن تسويتها داخليا.
    All other changes in the liability for those obligations are recognized as surplus or deficit in the statement of financial performance in the year in which they arise. UN أما الاعتراف بجميع التغّيرات الأخرى في الخصم المتعلق بتلك الالتزامات فيكون في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي في السنة التي تنشأ فيها.
    Emphasizing the importance of the end of a critical period in Central American history and the start of a new phase free from armed conflict, with freely elected Governments in each country and with profound political, economic, social and other changes which have created a climate conducive to the promotion of economic growth and further progress towards the consolidation and further development of democratic, just and equitable societies, UN وإذ تؤكد أهمية انتهاء فترة حرجة في تاريخ أمريكا الوسطى وبدء مرحلة تاريخية جديدة خالية من الصراعات المسلحة، قامت فيها حكومات منتخبة انتخابا حرا في كل بلد، وشهدت تحولات جذرية في المجال السياسي والاقتصادي والاجتماعي وغير ذلك من التحولات التي تهيىء مناخا مواتيا لدعم النمو الاقتصادي وإحراز مزيد من التقدم نحو توطيد دعائم مجتمعات ديمقراطية متسمة بالعدل واﻹنصاف وزيادة تطويرها،
    2.16 The net increase of $61,200, as explained in document A/C.5/48/28, is the result of a net increase of other changes of $104,400, partially offset by a reduction in unanticipated inflation of $43,200. UN ٢-١٦- الزياة الصافية البالغة ٢٠٠ ٦١ دولار، كما هو مشروح في الوثيقة A/C.5/48/28، هي نتيجة لزيادة صافية في التغييرات اﻷخرى قدرها ٤٠٠ ١٠٤ دولار، يقابلها جزئيا انخفاض غير متوقع في التضخم قدره ٢٠٠ ٤٣ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus