"other dimensions" - Traduction Anglais en Arabe

    • أبعاد أخرى
        
    • الأبعاد الأخرى
        
    • أبعادا أخرى
        
    • أبعاداً أخرى
        
    • للأبعاد الأخرى
        
    • نواحي أخرى
        
    • غير ذلك من أبعاد
        
    • أبعاد إضافية
        
    • بالأبعاد الأخرى
        
    • وغير ذلك من الأبعاد
        
    • وأبعاد أخرى
        
    It opens up opportunities for women to achieve other dimensions of empowerment, including political and social empowerment. UN وهو يتيح الفرص أمام النساء لتحقيق أبعاد أخرى للتمكين، بما في ذلك التمكين السياسي والاجتماعي.
    Harrison believed it would open portals to other dimensions. Open Subtitles هاريسون يعتقد انها ستفتح بوابات إلى أبعاد أخرى.
    We harness energy drawn from other dimensions of the multiverse, Open Subtitles نحن نسخر الطاقة المسحوبة من الأبعاد الأخرى للكون المتعدد
    There has also been global progress in other dimensions of poverty, such as access to education and health care. UN وأُحرز أيضا تقدم عالمي في الأبعاد الأخرى للفقر، مثل الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    other dimensions of policy coherence are also important. UN غير أن أبعادا أخرى تتعلق باتساق السياسات لا تقل أهمية عن تلك المسائل.
    It is proven that the commitment of the United Nations to international peace and security has revealed other dimensions of its operations. UN وقد ثبت أن التزام الأمم المتحدة بتحقيق السلام والأمن الدوليين كشف عن أبعاد أخرى لعملياتها.
    Many countries that have succeeded in reducing income poverty still face important challenges in other dimensions of deprivation. UN فالكثير من البلدان التي نجحت في الحد من فقر الدخل لا تزال تواجه تحديات هامة على صعيد أبعاد أخرى من الحرمان.
    There are also positive movements in other dimensions of poverty, such as access to education and health care. UN وهناك أيضا تحركات إيجابية في أبعاد أخرى للفقر، من قبيل الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    What is true in the area of security also applies in other dimensions of global activity, such as development. UN وما يصدق في مجال الأمن ينصرف أيضا على أبعاد أخرى من النشاط العالمي، مثل التنمية.
    other dimensions of inequality persist, and in some cases have worsened. UN ولا تزال أبعاد أخرى لعدم المساواة قائمة، بل إنها ازدادت سوءاً في بعض الحالات.
    Impossible like a magical train that travels through other dimensions and kills you when you try to leave it. Open Subtitles مستحيل كقطار سحري يعبر أبعاد أخرى و يقتلك إن حاولت النزول منه
    The social factors of economic development and environmental degradation currently were not adequately integrated with other dimensions of sustainable development in the region. UN وأشير إلى أن العوامل الاجتماعية للتنمية الاقتصادية والتدهور البيئي ليست حاليا مدمجة بشكل كاف مع الأبعاد الأخرى للتنمية المستدامة في المنطقة.
    As such, they are useful in considering other dimensions of capacity development and assessment. UN وبهذا الشكل، فإنها تعتبر مفيدة في النظر في الأبعاد الأخرى لتنمية القدرات والتقييم.
    Huh, seems like TV from other dimensions has a somewhat looser feel to it. Open Subtitles يبدو أن التلفاز في الأبعاد الأخرى لديها لديها أفاق أبعد
    While the Review Mechanism cannot resolve all issues related to the implementation of the Convention, it has proved to be an important entry point for many other dimensions of the fight against corruption and above all has raised awareness and understanding of the Convention. UN مع أنَّ آلية الاستعراض لا يمكنها حلُّ جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، فقد تبيَّن أنها مُنطلق مهم لكثير من الأبعاد الأخرى لمحاربة الفساد، وأنها فوق كل شيء رفعت مستوى الوعي بالاتفاقية وفهمها.
    The adverse effects and shortfalls of the neglect of all other dimensions of development built up incrementally over the years, leading to a confluence of crises including large-scale poverty and inequality. UN وقد تراكمت تدريجياً الآثار السلبية وأوجه القصور في إهمال جميع الأبعاد الأخرى للتنمية على مر السنين، مما أدى إلى احتشاد واسع النطاق للأزمات، بما في ذلك الفقر وعدم المساواة.
    other dimensions of relevance to the Commission's debate were the development of international criminal law and the identification by the International Committee of the Red Cross (ICRC) of customary norms of international humanitarian law. UN أما الأبعاد الأخرى ذات الصلة بالنقاش الدائر في لجنة حقوق الإنسان فهي وضع قانون جنائي دولي، وقيام اللجنة الدولية للصليب الأحر بتحديد المعايير العرفية للقانون الإنساني الدولي.
    Just as some of the abovementioned violations tend to accumulate such that, each day that they are not dealt with, their consequences increase in gravity and effect, they also assume other dimensions and beget ancillary human rights consequences. UN ومثلما تميل بعض الانتهاكات الوارد ذكرها آنفاً إلى التراكم بشكل يزيد من خطورة نتائجها وأثرها مع كل يوم يمضي دون التصدي إليها، كذلك تتخذ أبعادا أخرى وتسفر عن عواقب إضافية في مجال حقوق الإنسان.
    A revised definition of poverty must abandon the current hegemonic and thoroughly economistic paradigm and reflect other dimensions than just income. UN ورأى أن أي تعريف منقح للفقر لا بد أن يتخلى عن النموذج المسيطر الحالي الذي يهيمن عليه الطابع الاقتصادي، وأن يعكس أبعاداً أخرى لا تكون مقتصرة على الدخل.
    Increasingly, the need to address other dimensions of the issue of illicit small arms, such as the nexus between this issue and development, is being felt. UN ويتزايد الشعور بضرورة التصدي للأبعاد الأخرى لقضية الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، مثل الصلة التي تربط بين هذه القضية وعملية التنمية.
    Children experience discrimination in various other dimensions in addition to gender, such as ethnicity, language, disability and rural-urban residence. UN ويتعرض الأطفال للتمييز من نواحي أخرى مختلفة بالإضافة إلى نوع الجنس، مثل الأصل العرقي، واللغة، والإعاقة ومكان الإقامة في الريف أو الحضر.
    However in 2005 UNDP published the MDG Monitoring and Reporting: A Review of Good Practices, wherein it recommends that, " wherever possible, disaggregated data should be used to highlight disparities across gender, ethnicity, geographical location, age or other dimensions of inequality " . UN ومع ذلك، أصدر البرنامج في عام 2005 تقريراً بعنوان MDG Monitoring and Reporting: A Review of Good Practices، أوصي فيه " بوجوب استخدام البيانات المصنفة كلما أمكن ذلك، لإلقاء الضوء على الفوارق القائمة على أساس الجنس، أو العرق، أو الموقع الجغرافي، أو السن أو غير ذلك من أبعاد التفاوت " ().
    Stemming from this situation are other dimensions of the problem, such as the occupation of other Arab territories, the proliferation of weapons of mass destruction, the continued escalation of tension and the rise of extremism. UN نتج عن ذلك أيضا أبعاد إضافية مثل احتلال أراض عربية أخرى وانتشار أسلحة الدمار الشامل واستمرار التوتر وتصاعد التطرف.
    Corruption destroys the credibility of democratic institutions, it jeopardizes political stability and is dangerously linked to other dimensions of organized crime, such as drug trafficking, which undermines any society. UN ويؤدي الفساد إلى تقويض مصداقية المؤسسات الديمقراطية، ويعرض الاستقرار السياسي للخطر ويرتبط ارتباطا خطيرا بالأبعاد الأخرى للجريمة المنظمة، كالاتجار غير المشروع بالمخدرات الذي يقوض أي مجتمع.
    The lessons learned from the International Decade for a Culture of Peace, which ends in 2010, and the follow-up that may be provided to it are an opportunity to elaborate a broader framework which would encompass intercultural, interreligious, intercivilizational and other dimensions. UN والدروس المستفادة من العقد الدولي لثقافة السلام، والمتابعة التي قد تتم له، إنما توفر فرصة لوضع إطار أوسع يشمل الأبعاد المشتركة بين الثقافات والأديان والحضارات وغير ذلك من الأبعاد.
    Globalization is a complex and multifaceted process that has political, financial, economic, technological, humanitarian, cultural, educational and other dimensions. UN إن العولمة عملية معقدة ومتعددة الأوجه، لها أبعاد سياسية ومالية واقتصادية وتكنولوجية وإنسانية وثقافية وتعليمية وأبعاد أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus