"other initiative" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادرة أخرى
        
    • مبادرات أخرى
        
    • المبادرة الأخرى
        
    The review of the Convention was an opportunity for adopting additional specific commitments, either through the drafting of new protocols or through any other initiative aimed at curbing the cruellest effects of excessively injurious weapons. UN ويمثل استعراض الاتفاقية فرصة للتعهد بالتزامات إضافية محددة، إما من خلال وضع بوتوكولات جديدة أو من خلال أية مبادرة أخرى تهدف إلى الحد من الأضرار الجسيمة الناجمة عن استعمال الأسلحة المفرطة الضرر.
    One other initiative to reduce transit costs may be the installation of an efficient information processing and transfer system. UN وثمة مبادرة أخرى لتخفيض تكاليف المرور العابر هي تركيب نظام كفؤ لتجهيز المعلومات ونقلها.
    Experience already acquired in this field, in our opinion, remains the basis for any other initiative in this respect. UN وفي رأينا أن التجربة التي سبق أن اكتُسبت في هذا الميدان ما زالت تشكل اﻷساس ﻷية مبادرة أخرى في هذا الشأن.
    Please provide information on any campaign or any other initiative carried out by the Government in order to disseminate widely the principles of the Convention, as well as the concluding observations. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي حملات أو أي مبادرات أخرى قامت بها الحكومة من أجل نشر مبادئ الاتفاقية وكذلك الملاحظات الختامية، على نطاق واسع.
    The other initiative related to a proposal to establish an International Finance Facility (IFF). UN وتتعلق المبادرة الأخرى باقتراح بإنشاء مرفق دولي للتمويل.
    This plan is still active, and Mexico is ready to push it forward with flexibility, along with any other initiative that might enable us to reach our ultimate goal and to pursue collective interests rather than the interests of a minority of States. UN وما زالت هذه الخطة مطروحة، والمكسيك مستعدة لدفعها إلى الأمام بمرونة، إلى جانب أية مبادرة أخرى يمكن أن تتيح لنا تحقيق هدفنا النهائي وتحقيق المصالح الجماعية بدلاً من مصالح أقلية من الدول.
    In addition, a human rights approach imposes a duty to ensure that the rights of people living in poverty and their concerns are prioritized when any policy or other initiative is formulated and implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نهج حقوق الإنسان يفرض واجبا لكفالة إيلاء أولوية لحقوق وشواغل من يعيشون في فقر عند صياغة وتنفيذ أي سياسة أو مبادرة أخرى.
    The proposal is also of an evolutionary nature, and hence it needs a contribution from each one of us in the form of amendments or any other initiative which will enable it to become for all of us an instrument bringing our ideas together for a major negotiation. UN وهو مقترح قابل للتطور التدريجي، ولذلك يجب على كل واحد منا المساهمة فيه بالتنقيح أو بأية مبادرة أخرى تمكِّنه من أن يصبح صكاً يجمع بين أفكارنا من أجل الخوض في مفاوضات كبرى.
    His delegation had supported the draft resolution on that understanding and would support any other initiative that would address the plight of children in similar situations in any part of the world. UN وقد أيد وفده مشروع القرار على أساس هذا الفهم وسيؤيد أية مبادرة أخرى من شأنها أن تتصدى لمحنة الأطفال الذين يعيشون في ظل أحوال مماثلة في أي جزء من العالم.
    6. The Congolese Government also remains open to any other initiative aimed at encouraging a peaceful settlement in the Congo. UN ٦ - وما برحت، أيضا، الحكومة الكونغولية متفتحة لتقبل أي مبادرة أخرى تهدف إلى تشجيع الحل السلمي في الكونغو.
    Uganda wishes to reiterate its commitment to fully withdraw its troops in Ituri as soon as an alternative security arrangement is put in place to provide security to the population, in accordance with the Luanda Agreement, or any other initiative deemed appropriate by the United Nations is established. UN وتود أوغندا إعادة تأكيد التزامها بسحب قواتها بالكامل من إيتوري بمجرد التوصل إلى ترتيب أمني بديل لتوفير الأمن إلى السكان، وفقا لاتفاق لواندا، أو أي مبادرة أخرى تتخذها الأمم المتحدة وتعتبرها أوغندا ملائمة.
    5. The Conference has not endeavoured to be a specific forum to solve concrete conflicts or to replace any other initiative in the region in favour of peace, stability and development. UN ٥ - لا يسعى المؤتمر الى أن يكون محفلا محددا لحل نزاعات محددة ولا الى أن يحل محل أي مبادرة أخرى في المنطقة لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية.
    It can be seen from what I have said that my country attaches prime importance to this subject, and, without prejudice to our own ideas for contributing to the modernization of the Security Council, we will always be prepared to study and discuss any other initiative in order to contribute to the achievement of a broad consensus. UN ويتبين مما قلت أن بلدي يعلق أهمية كبرى على هذا الموضوع، ودون التخلي عن أفكارنا الخاصة التي نطرحها للاسهام في تحديث مجلس اﻷمن، فإننا سنظل دائما على استعداد لدراسة وبحث أي مبادرة أخرى للمساهمة في تحقيق توافق عريض في اﻵراء.
    The Committee was further concerned that the consultation process to revise the Land Law, although announced in the State party's report, had not yet formally begun and that no other initiative was foreseen to prevent future land dispute. UN وأعربت اللجنة عن القلق بوجه خاص لأن عملية التشاور بشأن إعادة النظر في قانون الأراضي لم تبدأ رسميا بعد رغم ذكرها في تقرير الدولة الطرف، ولأنه من غير المتوقع القيام بأي مبادرة أخرى لمنع نشوب نزاع على الأرض في المستقبل.
    The Committee is especially concerned that the consultation process to revise the Land Law, although announced in the State party report, has not yet formally begun and that no other initiative is foreseen to prevent future land dispute. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص، لأن عملية التشاور بشأن إعادة النظر في قانون الأراضي، لم تبدأ رسميا بعد رغم ذكرها في تقرير الدولة الطرف، ولأنه من غير المتوقع القيام بأي مبادرة أخرى لمنع نشوب نزاع على الأرض في المستقبل.
    As an EU member State, Malta considers itself to be a party to the Quartet and, therefore, committed to fully support the Middle East road map and any other initiative that leads to the peaceful resolution of the problem on the basis of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. UN ومالطة، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، تعتبر نفسها طرفا في المجموعة الرباعية، ولذلك، ملتزمة بالتأييد التام لخارطة الطريق المتعلقة بالشرق الأوسط ولأي مبادرة أخرى تفضي إلى الحل السلمي للمشكلة على أساس قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    I am sure that you, Mr. President, and the Secretary-General will not turn your heads and that you will not want to be responsible before the international community for deciding to sweep the dust under the carpet and foregoing an in-depth assessment of the situation through an independent committee of inquiry, or any other initiative that you would deem appropriate. UN وأثق بأنكم سيدي الرئيس والأمين العام لن تديرا رأسيكما وأنكما لن تريدا أن تتحملا أمام المجتمع الدولي المسؤولية عن اتخاذ قرار بدفن الحقائق وتجنب إجراء تقييم متعمق للحالة من خلال لجنة تحقيق مستقلة، أو أي مبادرة أخرى تريانها مناسبة.
    Please provide information on any campaign or any other initiative carried out by the Government in order to disseminate widely the principles of the Convention, as well as the concluding observations. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي حملات أو أي مبادرات أخرى قامت بها الحكومة من أجل نشر مبادئ الاتفاقية وكذلك الملاحظات الختامية، على نطاق واسع.
    The Commission also encouraged the Secretariat to seek cooperation with international organizations, including through regional offices, and bilateral assistance providers in the provision of technical assistance, and appealed to all States, international organizations and other interested entities to facilitate such cooperation and take any other initiative to maximize the use of relevant UNCITRAL standards in law reform. UN كما شجّعت اللجنة الأمانة على السعي إلى التعاون مع المنظمات الدولية على توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال المكاتب الإقليمية ومقدِّمي المساعدة الثنائية، وناشدت جميع الدول والمنظمات الدولية وسائر الكيانات المهتمة أن تُيسِّر ذلك التعاون وتتَّخذ أيِّ مبادرات أخرى لتعظيم استخدام معايير الأونسيترال ذات الصلة في مجال إصلاح القوانين.
    The Commission also encouraged the Secretariat to seek cooperation and partnership with international organizations, including through regional offices, and bilateral assistance providers in the provision of technical assistance, and appealed to all States, international organizations and other interested entities to facilitate such cooperation and take any other initiative to maximize the use of relevant UNCITRAL standards in law reform. UN كما شجَّعت اللجنة الأمانة على السعي إلى إقامة التعاون والشراكة مع منظمات دولية من أجل توفير المساعدة التقنية، من خلال المكاتب الإقليمية ومقدِّمي المساعدة الثنائية في جملة وسائل أخرى، وناشدت جميع الدول والمنظمات الدولية والهيئات الأخرى المهتمَّة أنْ تيسِّر ذلك التعاون وأنْ تتَّخذ أيَّ مبادرات أخرى حتى تزيد إلى أقصى حدٍّ من استخدام معايير الأونسيترال ذات الصلة بإصلاح القوانين.
    12. The other initiative for setting up an electronic network came from the Administrative Committee on Coordination (ACC). UN 12 - أما المبادرة الأخرى لإنشاء شبكة الكترونية فقد جاءت من لجنة التنسيق الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus