While some parties voiced support for the proposed amendments some other parties expressed opposition to the amendments. | UN | وبينما أعربت بعض الأطراف عن دعمها للتعديلات المقترحة، أعربت بعض الأطراف الأخرى عن معارضتها للتعديلات. |
The other parties must demonstrate a similar degree of commitment. | UN | ويتعين على الأطراف الأخرى أن تظهر التزاما نوعيا مماثلا. |
We urge the responsible of that situation to reconsider its policy towards this convention in the light of persistent requests of other parties. | UN | ونحن نحث المسؤولين في هذه الحالة على إعادة النظر في سياستهم تجاه هذه الاتفاقية في ضوء الطلبات الملحة من الأطراف الأخرى. |
The presence and concentrations of dioxins in PCP has not been identified in other parties of the Convention. | UN | ولم يتم تحديد وجود أو تركيزات الديوكسينات في الفينول الخماسي الكلور في أطراف أخرى في الاتفاقية. |
(vi) Commercial information, if disclosure would harm either the financial interests of the organization or those of other parties involved; | UN | ' 6` المعلومات التجارية التي قد يضر الإفصاح عنها بالمصالح المالية للمنظمة أو بمصالح أطراف أخرى ذات صلة؛ |
It is now up to the other parties to change their past policies and to demonstrate their goodwill. | UN | والأمر الآن متروك للأطراف الأخرى لتغيير سياساتها السابقة إثبات حسن نيتها. |
Thirdly, all other parties to the NPT in the region should comply and continue to comply with their obligations under the Treaty. | UN | ثالثا، ينبغي لكل الأطراف الأخرى في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة أن تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة وأن تستمر في ذلك. |
China is now working with all other parties for an early opening of the next round of six-party talks. | UN | والصين تعمل الآن مع جميع الأطراف الأخرى من أجل التبكير بافتتاح الجولة التالية من محادثات الأطراف الستة. |
Kenya and Mauritania provided some of the IPCC worksheets and the other parties did not provide any worksheet. | UN | وقدمت كينيا وموريتانيا بعض ورقات البيانات التي وضعها الفريق ولم تقدم الأطراف الأخرى أي ورقات بيانات. |
The Court thus found that it had no authority to order these other parties to submit their claims to arbitration. | UN | وعلى ذلك ارتأت المحكمة أنها لا تملك سلطة إصدار أمر إلى تلك الأطراف الأخرى بتقديم طلبات لإجراء التحكيم. |
India and many other parties also indicated that coal will be the mainstay of power production for the foreseeable future. | UN | كما ذكرت الهند والعديد من الأطراف الأخرى أن الفحم الحجري سيظل الدعامة الرئيسية لتوليد الطاقة في المستقبل المنظور. |
Canada looked forward to learning about how other parties were advancing the goals of article VI of the Treaty. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة. |
Canada looked forward to learning about how other parties were advancing the goals of article VI of the Treaty. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة. |
However, Pakistan saw an inherent imbalance between promoting and enforcing creditors' rights and protecting the rights of other parties. | UN | غير أن باكستان تلاحظ أن هناك اختلالاً كامناً بين تشجيع وتعزيز حقوق الدائنين وبين حماية حقوق الأطراف الأخرى. |
This information may be provided directly to other parties or through the Secretariat. | UN | ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى أما مباشرة أو عن طريق الأمانة. |
other parties stated that costs related to IPR are not the main contributor to the overall costs of technologies. | UN | وذكرت أطراف أخرى أن التكاليف المتصلة بحقوق الملكية الفكرية ليست هي المساهم الرئيسي في التكاليف الإجمالية للتكنولوجيات. |
Each Party listed in Annex I to the Convention shall implement the campaign and may cooperate with any other parties in doing so. | UN | ويقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية بتنفيذ الحملة ويمكنه التعاون مع أي أطراف أخرى في القيام بذلك. |
(vi) other parties directly relevant for the country under consideration. | UN | ' 6` أطراف أخرى ذات صلة بالبلد موضع النظر. |
Provide technical assistance, including training, to other parties | UN | تقديم المساعدة التقنية بما في ذلك التدريب للأطراف الأخرى |
The configuration of the other parties may give them greater influence, for example, if they hold the balance with respect to the other parties. | UN | وقد تمنحهم تركيبة الأحزاب الأخرى مزيدا من النفوذ، ومن ذلك مثلاً إذا كانت العلاقة مع الأحزاب الأخرى متوازنة. |
Maintain good relations with public and other parties involved in local, national and international waste management schemes | UN | تقيم علاقات جيدة مع الجمهور والأطراف الأخرى المشاركة في الخطط المحلية والوطنية والدولية لإدارة النفايات |
In addition, Arabs and Druze have held seats in the Knesset factions of several other parties. | UN | وإلى جانب ذلك يحتل العرب والدروز مقاعد في فصائل أحزاب أخرى في الكنيست. |
He therefore, appealed to the other parties to take into account the specific nature of the difficulties faced by Mongolia as a landlocked developing country. | UN | وناشد سائر الأطراف أن تأخذ في الحسبان الطبيعة المحددة للصعوبات التي تواجهها منغوليا باعتبارها بلدا ناميا غير ساحلي. |
The Bureau provisionally approved the participation of other parties on the understanding that they would forward their credentials to the Secretariat as soon as possible. | UN | ووافق المكتب موافقة مؤقتة على مشاركة الأطراف الآخرين شريطة أن ترسل وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
Some reports have also asserted that other parties from the region and outside it are engaged in such weapons transfers. | UN | وأكدت بعض التقارير أيضا على أن أطرافا أخرى من داخل المنطقة وخارجها تقوم بعمليات نقل مماثلة للأسلحة. |
(vi) Commercial information, if disclosure would harm either the financial interests of the organization or those of other parties involved; | UN | ' 6` المعلومات التجارية إذا كان إفشاؤها يضر بالمصالح المالية للمنظمة أو بالمصالح المالية لأطراف أخرى يتعلق بها الأمر؛ |
This number raises some concern, as there are other parties to the Convention that are known to use DDT. | UN | وهذا العدد يثير بعض القلق، حيث أن هناك أطرافاً أخرى في الاتفاقية معروف عنها استخدامها للـ دي.دي.تي. |
The secretariat shall make the decision not to proceed available to the other parties and to the public. | UN | وتتيح الأمانة القرار بعدم المضي لسائر الأطراف وللجمهور. |
My Government is hard at work to convince the other parties to adhere to the Agreement, in order that peace and stability may prevail throughout the Sudan. | UN | وتعمل حكومة بلادي جاهدة لإلحاق بقية الأطراف بهذا الاتفاق كي يعم السلام والاستقرار جميع أنحاء البلاد. |
Further, the FDSP's active role in all of the contractual arrangements was very limited, and apart from the FDSP, there were no other parties in the contractual chain above Granit. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان دور المديرية الاتحادية النشط في جميع الترتيبات التعاقدية محدودا جدا، وإلى جانب المديرية الاتحادية، لم توجد أي جهات أخرى في سلسلة العقود إضافة إلى الشركة. |