ويكيبيديا

    "other parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف الأخرى
        
    • أطراف أخرى
        
    • للأطراف الأخرى
        
    • الأحزاب الأخرى
        
    • والأطراف الأخرى
        
    • أحزاب أخرى
        
    • سائر الأطراف
        
    • الأطراف الآخرين
        
    • أطرافا أخرى
        
    • لأطراف أخرى
        
    • أطرافاً أخرى
        
    • لسائر الأطراف
        
    • بقية الأطراف
        
    • جهات أخرى
        
    • حزب آخر
        
    While some parties voiced support for the proposed amendments some other parties expressed opposition to the amendments. UN وبينما أعربت بعض الأطراف عن دعمها للتعديلات المقترحة، أعربت بعض الأطراف الأخرى عن معارضتها للتعديلات.
    The other parties must demonstrate a similar degree of commitment. UN ويتعين على الأطراف الأخرى أن تظهر التزاما نوعيا مماثلا.
    We urge the responsible of that situation to reconsider its policy towards this convention in the light of persistent requests of other parties. UN ونحن نحث المسؤولين في هذه الحالة على إعادة النظر في سياستهم تجاه هذه الاتفاقية في ضوء الطلبات الملحة من الأطراف الأخرى.
    The presence and concentrations of dioxins in PCP has not been identified in other parties of the Convention. UN ولم يتم تحديد وجود أو تركيزات الديوكسينات في الفينول الخماسي الكلور في أطراف أخرى في الاتفاقية.
    (vi) Commercial information, if disclosure would harm either the financial interests of the organization or those of other parties involved; UN ' 6` المعلومات التجارية التي قد يضر الإفصاح عنها بالمصالح المالية للمنظمة أو بمصالح أطراف أخرى ذات صلة؛
    It is now up to the other parties to change their past policies and to demonstrate their goodwill. UN والأمر الآن متروك للأطراف الأخرى لتغيير سياساتها السابقة إثبات حسن نيتها.
    Thirdly, all other parties to the NPT in the region should comply and continue to comply with their obligations under the Treaty. UN ثالثا، ينبغي لكل الأطراف الأخرى في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة أن تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة وأن تستمر في ذلك.
    China is now working with all other parties for an early opening of the next round of six-party talks. UN والصين تعمل الآن مع جميع الأطراف الأخرى من أجل التبكير بافتتاح الجولة التالية من محادثات الأطراف الستة.
    Kenya and Mauritania provided some of the IPCC worksheets and the other parties did not provide any worksheet. UN وقدمت كينيا وموريتانيا بعض ورقات البيانات التي وضعها الفريق ولم تقدم الأطراف الأخرى أي ورقات بيانات.
    The Court thus found that it had no authority to order these other parties to submit their claims to arbitration. UN وعلى ذلك ارتأت المحكمة أنها لا تملك سلطة إصدار أمر إلى تلك الأطراف الأخرى بتقديم طلبات لإجراء التحكيم.
    India and many other parties also indicated that coal will be the mainstay of power production for the foreseeable future. UN كما ذكرت الهند والعديد من الأطراف الأخرى أن الفحم الحجري سيظل الدعامة الرئيسية لتوليد الطاقة في المستقبل المنظور.
    Canada looked forward to learning about how other parties were advancing the goals of article VI of the Treaty. UN وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة.
    Canada looked forward to learning about how other parties were advancing the goals of article VI of the Treaty. UN وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة.
    However, Pakistan saw an inherent imbalance between promoting and enforcing creditors' rights and protecting the rights of other parties. UN غير أن باكستان تلاحظ أن هناك اختلالاً كامناً بين تشجيع وتعزيز حقوق الدائنين وبين حماية حقوق الأطراف الأخرى.
    This information may be provided directly to other parties or through the Secretariat. UN ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى أما مباشرة أو عن طريق الأمانة.
    other parties stated that costs related to IPR are not the main contributor to the overall costs of technologies. UN وذكرت أطراف أخرى أن التكاليف المتصلة بحقوق الملكية الفكرية ليست هي المساهم الرئيسي في التكاليف الإجمالية للتكنولوجيات.
    Each Party listed in Annex I to the Convention shall implement the campaign and may cooperate with any other parties in doing so. UN ويقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية بتنفيذ الحملة ويمكنه التعاون مع أي أطراف أخرى في القيام بذلك.
    (vi) other parties directly relevant for the country under consideration. UN ' 6` أطراف أخرى ذات صلة بالبلد موضع النظر.
    Provide technical assistance, including training, to other parties UN تقديم المساعدة التقنية بما في ذلك التدريب للأطراف الأخرى
    The configuration of the other parties may give them greater influence, for example, if they hold the balance with respect to the other parties. UN وقد تمنحهم تركيبة الأحزاب الأخرى مزيدا من النفوذ، ومن ذلك مثلاً إذا كانت العلاقة مع الأحزاب الأخرى متوازنة.
    Maintain good relations with public and other parties involved in local, national and international waste management schemes UN تقيم علاقات جيدة مع الجمهور والأطراف الأخرى المشاركة في الخطط المحلية والوطنية والدولية لإدارة النفايات
    In addition, Arabs and Druze have held seats in the Knesset factions of several other parties. UN وإلى جانب ذلك يحتل العرب والدروز مقاعد في فصائل أحزاب أخرى في الكنيست.
    He therefore, appealed to the other parties to take into account the specific nature of the difficulties faced by Mongolia as a landlocked developing country. UN وناشد سائر الأطراف أن تأخذ في الحسبان الطبيعة المحددة للصعوبات التي تواجهها منغوليا باعتبارها بلدا ناميا غير ساحلي.
    The Bureau provisionally approved the participation of other parties on the understanding that they would forward their credentials to the Secretariat as soon as possible. UN ووافق المكتب موافقة مؤقتة على مشاركة الأطراف الآخرين شريطة أن ترسل وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Some reports have also asserted that other parties from the region and outside it are engaged in such weapons transfers. UN وأكدت بعض التقارير أيضا على أن أطرافا أخرى من داخل المنطقة وخارجها تقوم بعمليات نقل مماثلة للأسلحة.
    (vi) Commercial information, if disclosure would harm either the financial interests of the organization or those of other parties involved; UN ' 6` المعلومات التجارية إذا كان إفشاؤها يضر بالمصالح المالية للمنظمة أو بالمصالح المالية لأطراف أخرى يتعلق بها الأمر؛
    This number raises some concern, as there are other parties to the Convention that are known to use DDT. UN وهذا العدد يثير بعض القلق، حيث أن هناك أطرافاً أخرى في الاتفاقية معروف عنها استخدامها للـ دي.دي.تي.
    The secretariat shall make the decision not to proceed available to the other parties and to the public. UN وتتيح الأمانة القرار بعدم المضي لسائر الأطراف وللجمهور.
    My Government is hard at work to convince the other parties to adhere to the Agreement, in order that peace and stability may prevail throughout the Sudan. UN وتعمل حكومة بلادي جاهدة لإلحاق بقية الأطراف بهذا الاتفاق كي يعم السلام والاستقرار جميع أنحاء البلاد.
    Further, the FDSP's active role in all of the contractual arrangements was very limited, and apart from the FDSP, there were no other parties in the contractual chain above Granit. UN وإضافة إلى ذلك، كان دور المديرية الاتحادية النشط في جميع الترتيبات التعاقدية محدودا جدا، وإلى جانب المديرية الاتحادية، لم توجد أي جهات أخرى في سلسلة العقود إضافة إلى الشركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد