"other states and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأخرى
        
    • دول أخرى
        
    • من الدول ولسائر
        
    • غيرها من الدول
        
    • لدول أخرى
        
    • بالدول اﻷخرى
        
    • بدول أخرى و
        
    • الدول اﻷخرى وما
        
    • الولايات الأخرى
        
    The Monitoring Team continues to promote the working relationship of FinTRACA with partners in other States and international organizations. UN ولا يزال فريق الرصد يعمل على تعزيز علاقات عمل المركز مع الشركاء في الدول الأخرى والمنظمات الدولية.
    To this end, we will continue working with other States and civil society actors over the coming months. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سنواصل العمل مع الدول الأخرى والجهات الفاعلة من المجتمع المدني خلال الأشهر المقبلة.
    Promote and enlarge political dialogue with other States and groups of States within and without the region; UN :: تعزيز وتوسيع الحوار السياسي مع الدول الأخرى ومع مجموعات من الدول داخل وخارج المنطقة؛
    We also advised that we do not apply laws with extraterritorial effect that impinge on the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction. UN كما نوهنا أيضا إلى أننا لا نطبق أية قوانين ذات آثار خارجة عن نطاق ولايتنا الإقليمية من شأنها المساس بسيادة دول أخرى والمصالح المشروعة للكيانات الخاضعة لولايتها القضائية.
    The affected State might, for instance, be required to coordinate aid offered by other States and non-State actors. UN ويمكن، على سبيل المثال، أن يُطلب من الدولة المتضررة أن تنسق المساعدات التي تقدمها دول أخرى وجهات فاعلة غير حكومية.
    We urge other States and regional bodies to emulate that positive experience. UN ونحث الدول الأخرى والهيئات الإقليمية على أن تقتدي بتلك التجربة الإيجابية.
    Therefore, Lithuania actively cooperates with other States and international organizations and provides assistance in the prevention of terrorism. UN وبناء على ذلك، تتعاون ليتوانيا بنشاط مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية وتقدم المساعدة في منع الإرهاب.
    The authorities of Burkina Faso, committed to the core values that guide international relations, are willing to cooperate with other States and international bodies for the development of friendly relations and cooperation in the world. UN وإذ تلتزم السلطات في بوركينا فاسو بالقيم الأساسية التي يُسترشد بها في العلاقات الدولية، فإنها على استعداد للتعاون مع الدول الأخرى والهيئات الدولية من أجل إقامة علاقات ودية وتعاونية في العالم.
    Japan is committed to continue such work in cooperation with other States and civil society. UN وتلتزم اليابان بمواصلة هذا العمل بالتعاون مع الدول الأخرى والمجتمع المدني.
    The provision of humanitarian aid by other States and international organizations remained subject to the consent of the affected State. UN ويظل تقديم الدول الأخرى والمنظمات الدولية العون الإنساني رهنا بموافقة الدولة المتضررة.
    The law also allowed for cooperation with other States and competent international and regional organizations, in order to ensure that the perpetrators were brought to justice. UN ويجيز القانون أيضا التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، من أجل كفالة تقديم الفاعلين للعدالة.
    Likewise, an affected State is entitled to receive cooperation from other States and intergovernmental organizations, upon request. UN وذُكر كذلك أن الدولة المتضررة من حقها أن تلقى التعاون من الدول الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية، عند طلبها.
    Australia will continue to work with other States and civil society to promote the full realization of the Convention's important goals. UN وستواصل أستراليا العمل مع الدول الأخرى والمجتمع المدني للتشجيع على بلوغ الأهداف الهامة للاتفاقية بالكامل.
    12. Ukraine supports the exchange of information on export control issues with other States and international organizations. UN 12 - وتؤيد أوكرانيا تبادل المعلومات حول قضايا مراقبة الصادرات مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية.
    Israel wished to expand its space cooperation and share its knowledge and expertise with other States and, by so doing, to provide space access to those without independent capacity. UN وترغب إسرائيل في زيادة تعاونها الفضائي وتشاطر معرفتها وخبرتها مع دول أخرى. وهي إذ تفعل ذلك، تقدم إمكانية الوصول إلى الفضاء لمن لا يملك قدرات مستقلة.
    States are encouraged to establish early warning mechanisms within their national systems, with other States, and with regional and international bodies. UN وتُشجَّع الدول على إنشاء آليات الإنذار المبكر داخل نظمها الوطنية، مع دول أخرى ومع هيئات إقليمية ودولية.
    The rules in the draft articles focus on the responsibility of States vis-à-vis other States and not on individual responsibility. UN وتركز الأحكام الواردة في مشروع المواد على مسؤولية الدول إزاء دول أخرى لا على المسؤولية الفردية.
    A State's people may be motivated into an irrational fear of other States and of their leaders and people far out of proportion to any risk actually posed. UN فشعب دولة قد يُجعل في حالة خوف غير عقلاني من دول أخرى وقادتها وشعوبها، خوف لا يتناسب وأي خطر يشكلونه فعلاً.
    Each party undertook not to transfer to other States and not to deploy outside its national territory, anti-ballistic missile systems or their components limited by the Treaty. UN وتعهد كل طرف بألا ينقل منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أو مكوناتها التي تفرض المعاهدة حدودا لها إلى دول أخرى أو خارج إقليمه الوطني.
    other States and organizations had been urged to make similar contributions. UN وحثت غيرها من الدول والمنظمات على تقديم تبرعات مشابهة.
    The sole aim of such manipulation was to try to legitimize aggression against other States, interference in the internal affairs of other States and State terrorism. UN ذلك أن الغاية من هذا التلاعب ليس سوى محاولة لإضفاء طابع الشرعية على الاعتداءات والتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى وممارسة إرهاب الدولة.
    This will be facilitated through the solution of basic political questions in relations with other States and the reaffirmation of Ukraine in the world. UN وسيساعد هذا على حل المسائل السياسية اﻷساسية فيما يتعلق بالدول اﻷخرى وترسيخ وضع أوكرانيا في العالم.
    Noting that as a result of such incidents other States and/or their nationals may suffer harm and serious loss, UN وإذ تلاحظ أنه نتيجة لهذه الحوادث قد يلحق بدول أخرى و/أو بمواطنيها ضرر وخسارة شديدة،
    117. It was also observed that some activities might become hazardous only in conjunction with other activities, a fact that might necessitate an expanded exchange of information, a more liberal consultation regime and a broader assessment of risk that encompassed both the environment of other States and activities in those States. UN ١١٧ - ولوحظ أيضا أن بعض اﻷنشطة لا يمكن أن تصبح خطرة إلا إذا اقترنت بأنشطة أخرى. وهذه حقيقة قد تستدعي توسيع نطاق تبادل المعلومات ووضع نظام أكثر انفتاحا للتشاور وإجراء تقييم أعم للخطر يشمل بيئة الدول اﻷخرى وما يجري من أنشطة في تلك الدول.
    The Government has been persuading the other States and Union Territories to constitute their respective State Commissions. UN وتواصل الحكومة إقناع الولايات الأخرى والأقاليم الاتحادية بتشكيل اللجان الولائية الخاصة بكل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus