"our capacity for" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرتنا على
        
    The draft resolution is an important step in redressing these imbalances and in further strengthening our capacity for early action. UN يعد مشروع القرار خطوة هامة في معالجة هذه الاختلالات وتعزيز قدرتنا على العمل مبكرا.
    These, the worst things that can happen to us, are incredible and constantly challenge our capacity for amazement. UN إن تلك أسوأ الأشياء التي يمكن أن تحدث لنا، وهي أمور لا تصدق وتفوق باستمرار قدرتنا على الاندهاش.
    Where are we today? Painful fractures hinder humankind and threaten to considerably weaken our capacity for common action. UN فأين نحن الآن؟ ها هي الانقسامات الأليمة تعوق البشرية وتهدد بأن تضعف قدرتنا على العمل المشترك إضعافا شديدا.
    The resolution that emerged from that summit deserves the support of us all, for it will certainly strengthen our capacity for prevention and crisis management. UN ويستحق القرار الذي صدر عن ذلك المؤتمر تأييدنا جميعا لأنه سيعزز بالتأكيد قدرتنا على درء الأزمات وإدارتها.
    We must enhance our capacity for helping the victims and formulating more effective preventive strategies. UN ويجب علينا أن نعزز قدرتنا على مساعدة الضحايا وعلى صياغة استراتيجيات وقائية أكثر فعالية.
    Its sustainable management and development are critical to the health of our environment, as well as to our capacity for development. UN وإن إدراتها وتنميتها المستدامتين تنطويان على أهمية حاسمة بالنسبة لبيئتنا، فضلا عن قدرتنا على التنمية.
    In accordance with the Amsterdam Treaty, we are going to consistently improve our capacity for conflict prevention and crisis management. UN ووفقا لمعاهدة أمستردام، سنعمــل باستمــرار على تحسين قدرتنا على منع الصراعات وإدارة اﻷزمات.
    Doing so will also increase our capacity for resource mobilization. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي أيضا إلى زيادة قدرتنا على تعبئة الموارد.
    We will continue to develop our capacity for nuclear power generation in accordance with the international safety regime. UN وسوف نستمر في تطوير قدرتنا على توليد الطاقة النووية وفقا لنظام دولي للسلامة.
    our capacity for revitalization has allowed us, even without receiving funding, to begin cancelling our net debt with international organizations. UN وقد أتاحت لنا قدرتنا على الانتعاش، حتى بدون أن نتلقى تمويلا، أن نبدأ في إلغاء صافي ديننا لدى المنظمات الدولية.
    In order to strengthen our capacity for development, we are building 13 public universities. UN وبغية تقوية قدرتنا على تحقيق التنمية، نحن بصدد بناء 13 جامعة عامة.
    In order to improve our capacity for development, 13 additional universities are being built. UN ولتحسين قدرتنا على التنمية، يجري بناء 13 جامعة إضافية.
    We have long requested equipment and technical capabilities to enhance our capacity for surveillance, detection and interdiction. UN وقد طلبنا منذ مدة طويلة معدات وقدرات فنية لتعزيز قدرتنا على الرصد والاكتشاف والاعتراض.
    We remain convinced, however, that there is greater dignity in the facilitation, promotion and realization of our capacity for trade. UN ولكننا لا نزال مقتنعين بأن من الأكرم لنا تيسير قدرتنا على التبادل التجاري وتعزيز تلك القدرة وتفعيلها.
    Acquiring new technologies improves our capacity for development. UN ومن شأن حيازة تكنولوجيا جديدة أن تحسن قدرتنا على التنمية.
    The Forum countries will give higher priority to implementing legislative provisions to improve our capacity for dealing with law enforcement and security challenges. UN وستعطي دول المنتدى أولوية قصوى لتنفيذ أحكام تشريعية لتحسين قدرتنا على فرض سيادة القانون ومجابهة تحديات الأمن.
    However, Bolivia is experiencing enormous economic difficulties that greatly limit our capacity for action. UN ولكن بوليفيا تشهد صعوبات اقتصادية جمة تحد بشدة من قدرتنا على العمل.
    We have to develop a new mind-set for the recognition and acknowledgment of other peoples' right to be different. We have to enlarge our capacity for give and take. UN وعلينا أن نطور نمط تفكير جديد للاعتراف واﻹقرار بحق اﻵخرين في الاختلافات، وعلينا أن نوسع قدرتنا على اﻷخذ والعطاء.
    This is what we share -- these feelings of regret, our capacity for guilt or love or compassion. Open Subtitles هذا ما نشترك به - مشاعر الأسف هاذه قدرتنا على الشعور بالذنب أو الحب أو الرحمة
    It's our capacity for moral growth. Open Subtitles إنها قابليتنا و قدرتنا على النمو الأخلاقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus