"our heritage" - Traduction Anglais en Arabe

    • تراثنا
        
    • إرثنا
        
    • لتراثنا
        
    • بتراثنا
        
    • وتراثنا
        
    In our decision to protect our heritage, tangible or otherwise, we reach the pinnacle of this Organization's mission. UN وفي قرارنا لحماية تراثنا الملموس أو غير الملموس، نحقق ذروة مهمة هذه المنظمة.
    To us Greeks, the Parthenon is all those things and also part of who we are -- a fundamental part of our heritage. UN وبالنسبة لنا نحن أبناء اليونان، تشكل رخاميات البارثينون كل تلك الأمور وهي أيضا جزء من هويتنا - وجزء أساسي من تراثنا.
    We are a small nation decimated by holocaust and dispersion, but our heritage is rich. UN إننا أمة صغيرة دمرتها المحرقة والتشرد ولكن تراثنا غني.
    Let our rights to cultural diversity be respected, as well as our right to the preservation of our heritage, our symbols and our idiosyncrasies. UN فلتحترم حقوقنا في التنوع الثقافي، فضلا عن حقنا في الحفاظ على إرثنا ورموزنا وخصوصياتنا.
    In this regard, my delegation calls upon the international community and the Governments of those countries to cooperate for the immediate restitution of our heritage. UN وفي هذا الصدد، يناشد وفدي المجتمع الدولي وحكومات تلك البلدان التعاون للرد الفوري لتراثنا.
    But now, I've come to believe a university that celebrates our heritage is essential to the future of our youth. Open Subtitles ولكن الآن، لقد جئت إلى الاعتقاد وهي جامعة تحتفل بتراثنا أمر ضروري لمستقبل شبابنا
    Promoting respect for the rule of law at the international level has been recognized as part of our heritage ever since Hugo Grotius, in the early 1600s. UN وقد ظل احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي معترفا به كجزء من تراثنا منذ عهد هوغو غروتيوس، في مطلع القرن السادس عشر.
    Central to protecting our heritage and combating illicit trafficking is to increase public awareness of the value of our heritage. UN والأمر المحوري لحماية تراثنا ومكافحة الاتجار غير المشروع به هو زيادة الوعي العام بقيمة تراثنا.
    We are faced with an uphill struggle, as we still have no control over the fate of our heritage in our own territory in the occupied part of the Republic. UN ونحن نخوض كفاحا عسيرا لعدم سيطرتنا حتى اﻵن على مصير تراثنا في أراضينا في الجزء المحتل من الجمهورية.
    We need technical support and political, economic and social backing to confront the economic interests that are destroying our heritage. UN ونحن نحتاج إلى دعم تقني وإلى مساندة سياسية واقتصادية واجتماعية لمواجهة المصالح الاقتصادية التي تدمر تراثنا.
    Now my people are living in exile because we will not abandon our heritage. Open Subtitles الان اهلى يعيشون فى منفي لاننا لن نتخلي عن تراثنا
    They don't care about us, they don't care about our family, they don't care about our heritage. Open Subtitles لا يهمهم أمرنا، ولا تهمهم عائلاتنا، ولا يهمهم تراثنا.
    It's great to tap into our heritage and all, Open Subtitles انه امر رائع للاستفادة من تراثنا وقبل كل شيء،
    My mom had nothing to worry about, because no matter what, we were never gonna leave our heritage behind. Open Subtitles أمي لم يكن لديها شيء لتقلق بشأنه لأن مهما كان الأمر، لن ننسى تراثنا أبداً
    East and West have joined in preserving... an important part of our heritage. Open Subtitles الشرق والغرب قد ساهموا بالمحافظة على جزء مهم من تراثنا
    That's the American way of life. Rugged individualism is our heritage. Open Subtitles هذه هي الطريقة الأمريكية في الحياة السمة الفردية الصارمة هي تراثنا
    I respect our heritage, but I believe love is blind. Open Subtitles أحترم تراثنا و لكن أؤمن أن الحب أعمى
    Invading our government, stripping us of our savings, raping our families and our heritage. Open Subtitles -غزو حكومتنا , يمتص ثرواتنا و يغتصب عوائلنا و تراثنا
    They cannot exploit or contaminate our heritage. UN فهم لا يستطيعون أن يستغلوا أو يلوثوا إرثنا.
    Well, that's part of our heritage down here. Deep sea fishing, you know? Open Subtitles هذا جزء من إرثنا هنا صيد السمك في قعر البحار
    In keeping with our Islamic faith, our heritage and our moral values, the Kingdom reaffirms its rejection and condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. UN ومن منطلق عقيدتنا الإسلامية وتراثنا وأخلاقنا، قد أكدت المملكة العربية السعودية رفضها وشجبها للإرهاب بصوره وأشكاله كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus