In less than four months from now, our leaders will assemble in New York to review the MDGs. | UN | وفي غضون أقل من أربعة شهور من الآن، سيتجمع قادتنا في نيويورك لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية. |
It was preferred to await the pronouncements of our leaders in the general debate before embarking on serious negotiations on reform. | UN | ورؤي أنه من اﻷفضل انتظار ما سيصرح به قادتنا في المناقشة العامة قبل البدء في مفاوضات جادة بشأن الإصلاح. |
The world's people took heart from the boldness of spirit and resolve our leaders expressed in the United Nations Millennium Declaration. | UN | إن الناس في العالم كله قد أثلج صدورهم ما أبداه قادتنا من روح جريئة ومن عزم في إعلان الأمم المتحدة للألفية. |
At the Millennium Summit, our leaders illuminated the way forward. | UN | لقد أنار زعماؤنا في قمة الألفية الطريق إلى المستقبل. |
We all must work to achieve the goals set by our leaders. | UN | وعلينا جميعا أن نعمل في سبيل تحقيق الهدف الذي حدده زعماؤنا. |
The reform of the Security Council is part of the commitment our leaders made during the Millennium Summit. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن جزء من التزام زعمائنا الذي قطعوه على أنفسهم خلال مؤتمر قمة الألفية. |
The deep concern of our leaders has not disappeared. | UN | ولم يتبدد القلق العام الذي شعر به قادتنا. |
our leaders should not be content to issue another series of exhortations; it is time for concrete measures for implementation. | UN | وينبغي ألا يكتفي قادتنا بإصدار مجموعة أخرى من النصائح؛ فقد حان الوقت لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل التنفيذ. |
We owe it to all young persons to put the commitments our leaders have collectively undertaken into practice. | UN | إننا مدينون لكل الشباب بأن نحول الالتزامات التي أخذها قادتنا على عاتقهم بشكل جماعي إلى ممارسة. |
our leaders did not know Earth would turn out to be inhabited. | Open Subtitles | لم قادتنا لا يعرفون الأرض سوف تتحول إلى أن تكون مأهولة. |
Do you think our leaders in Madrid have common sense? | Open Subtitles | هل تعتقد أن قادتنا في مدريد لديهم المنطق السليم؟ |
Less than a week has passed since our leaders assembled here in the Hall to share their perspectives and visions on the current international system. | UN | قبل أقل من أسبوع، اجتمع قادتنا هنا في هذه القاعة لتبادل الأفكار والرؤى بشأن النظام الدولي الحالي. |
That was the commitment undertaken in 2005 by our leaders, and that is why this debate can in no way strip it of validity. | UN | ذلك هو الالتزام الذين قطعه قادتنا في عام 2005، وبذلك لا يمكن لهذه المناقشة أن تجرد هذا الالتزام من فحواه. |
The Secretary-General's report is therefore a step in the right direction towards implementation of the vision set out by our leaders in 2005. | UN | لذلك فإن تقرير الأمين العام يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تنفيذ الرؤية التي حددها قادتنا في عام 2005. |
It is self-evident that an expansion in only the non-permanent category cannot meet the requirements laid out for us by our leaders. | UN | وغني عن القول أن توسيع العضوية غير الدائمة وحدها لا يستجيب للمتطلبات التي وضعها قادتنا. |
Together we must use the Commission on the Status of Women as an opportunity to call on our leaders to meet the commitments agreed upon 15 years ago. | UN | فعلينا جميعا أن نتخذ من لجنة وضع المرأة فرصة لدعوة قادتنا إلى الوفاء بما أخذوه على عاتقهم من التزامات منذ 15 عاما. |
In 2000, our leaders pledged to tackle the situation by committing to the Millennium Development Goals, but we remain far from attaining them. | UN | في عام 2000، تعهد زعماؤنا بمعالجة الحالة عن طريق الالتزام بالأهداف الإنمائية للألفية، لكننا لا نزال بعيدين عن تحقيقها. |
The answer lies in the implementation of what our leaders decided in 2005. | UN | وتكمن الإجابة في تنفيذ ما قرره زعماؤنا في عام 2005. |
At the Millennium Summit, our leaders, aspired to the right to universal access to information and communication technologies. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية، تطلع زعماؤنا إلى حق توصل الناس جميعا إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
With this, members have laid the groundwork for a successful summit on the eve of our leaders' arrival in New York. | UN | فقد أرسى الأعضاء بهذه الخطوة الأساس لعقد مؤتمر قمة ناجح عشية وصول زعمائنا إلى نيويورك. |
Yet our leaders were discredited and the initiative itself was unceremoniously killed. | UN | ومع ذلك فإن زعماءنا شوهت سمعتهم وقتلت المبادرة على نحو فظ. |
Next fall, our leaders should also assess the status of the global partnership for development called for by the Millennium Declaration. | UN | وفي الخريف المقبل، ينبغي لزعمائنا أيضا أن يقيموا وضع الشراكة العالمية من أجل التنمية التي يدعو إليها إعلان الألفية. |
Those are indeed positive achievements and, as our leaders stated in the 2005 World Summit Outcome document, | UN | وتلك كانت منجزات ايجابية فعلا، وكما قال رؤساؤنا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005، |
It offers a new, vigorous impulse for our leaders to pull Africa out of stagnation. | UN | وهي تقدم زخما جديدا وقويا لقادتنا من أجل إخراج أفريقيا من الركود. |
It is the will of our leaders, as vigorously manifested at the Colombo Summit. | UN | وقادتنا عازمون على تحقيق تلك اﻹمكانيــات كمــا ظهر بجلاء في قمة كولومبو. |
They seem to care more about exposing our leaders than exposing the lies the Atrians have told. | Open Subtitles | هم يبدون أكثر أهتماماً بكشف رؤسائنا عن الكذب الذي يرويه الأتريين |
our leaders have been promising to eradicate poverty for many years. | Open Subtitles | زعيمنا يقول دائمآ.. منذ سنوات مضت أنه سيقضي على الفقر. |