Raised our offer to 20 and demanded answer within the day. | Open Subtitles | رفعت عرضنا إلى 20 ألف دولار وطلبت ردها خلال اليوم |
We are encouraged by the support we have received from the Group of 77 and China and from other countries for our offer to host that conference. | UN | ونشعر بالتشجيع إزاء الدعم الذي تلقيناه من مجموعة الـ 77 والصين ومن بلدان أخرى حيال عرضنا لاستضافة ذلك المؤتمر. |
We hope that our offer will receive broad support from all countries and international organizations. | UN | ويحدونا الأمل في أن يحظى عرضنا بتأييد واسع من جميع البلدان والمنظمات الدولية. |
The following comments are therefore limited to particular parts of our offer. | UN | ولذا فإن التعقيبات التالية تقتصر على أجزاء معينة من عرضنا. |
We again reaffirm our offer to provide training through the training centre for peacekeepers in Buenos Aires. | UN | ونعيد مرة أخرى تأكيد عرضنا بتوفير التدريب عن طريق مركز التدريب للعاملين في مجال حفظ السلام في بوينس آيرس. |
For the third time, the Cuban Government rejected our offer. | UN | وللمرة الثالثة رفضت الحكومة الكوبية عرضنا. |
We would like also to reiterate here our offer of assistance as communicated to all States parties by the Director-General of the OPCW. | UN | ونود أن نكرر أيضا هنا عرضنا بتقديم المساعدة وفقا للعرض الذي أبلغه المدير العام للمنظمة لكل الدول الأطراف. |
I wish to reiterate our offer of doctors, teachers, psychologists and other specialists who will be required to advise and coordinate prevention campaigns against AIDS and other illnesses. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على عرضنا بتوفير الأطباء والأساتذة والأخصائيين النفسيين وغيرهم من الأخصائيين اللازمين لتقديم المشورة ولتنسيق حملات الوقاية لمكافحة الإيدز وغيره من الأمراض. |
I am pleased to inform the honourable Members that Iraq has accepted our offer, which we have already discussed with the leadership of the weapons inspectors. | UN | ويسعدني أن أُبلغ الأعضاء المحترمين بأن العراق قد قَبِل عرضنا الذي ناقشناه بالفعل مع رئاسة مفتشي الأسلحة. |
We renew our offer of full cooperation to contribute to the attainment of that objective. | UN | ونجـــدد عرضنا بتقديم تعاوننا الكامل لﻹسهام في تحقيــق ذلك الهدف. |
Unfortunately, our offer was misrepresented as a sign of fear and indecision. | UN | ولســوء الحظ، أن عرضنا فهم فهما خاطئا بأنه دليل على الخوف وعلى التذبذب. |
We reiterate our offer to the Secretary-General to give technical and economic resources for the general recovery of Haiti. | UN | ونؤكد مجددا عرضنا الى اﻷمين العام بتقديم الموارد التقنية والاقتصادية من أجل الانعاش العام لهايتي. |
Of course, by accepting our offer you'll get a personal assistant, a corner office, and the opportunity to branch out and build your own client base. | Open Subtitles | وبطبيعة الحال، وذلك بقبول عرضنا ستحصل على مساعد شخصي، مكتب الزاوية، وفرصة لفرع من أصل، وبناء قاعدة العملاء الخاصة بك. |
At dusk, when the first candles are lit, our offer to you will be withdrawn. | Open Subtitles | عند الغسق، عندما تضاء الشموع الأولى، عرضنا سيكون لاغيا |
Let him know that I gave until start of business on Monday to counter our offer on the Baker Street property. | Open Subtitles | اعلمه انني اعطيه مهله حتي بداية العمل يوم الاثنين لتعليق عرضنا علي ممتلكات شارع بيكر |
Then he realized a school could never finance his vision so he finally accepted our offer. | Open Subtitles | بعدها يلاحظ بأن المدرسة لن تستطيع تمويل رؤياه حتى أخيراً يقبل عرضنا |
If you swipe to page 23 of the attached memo, you'll see that our offer is more than generous. | Open Subtitles | اذا قمتم بالتقليب لحد الصفحة 23 من المذكرة المرفقة سترون بأن عرضنا أكثر من كريم |
Now after what happened last week, our guest this week declined our offer to arrive at the studio on a hovercraft, saying she would prefer to walk. | Open Subtitles | الآن بعد ما حدث الأسبوع الماضي، انخفض ضيفنا هذا الأسبوع عرضنا للوصول إلى الاستوديو على الحوامات، |
Due to your client's continuing harassment and threats to me and my brother, we have decided to lower our offer to 20 million... and added a restraining order. | Open Subtitles | بسبب مضايقة موكلك الدائمة وتهديده لي ولأخي، قررنا خفض عرضنا ليصبح 20 مليوناً بالإضافة إلى أمر تقييد. |
We hope that the British Government understands the full meaning of our offer and that it will respond accordingly. | UN | ونأمل أن تتفهم الحكومة البريطانية المعنى الكامل لعرضنا ومن ثم تستجيب له. |
Will they handle our ships, must accept our offer. | Open Subtitles | هل سيهتمون بسفننا ؟ لابد أن يقبلوا بعرضنا |