"our targets" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهدافنا
        
    • غاياتنا
        
    • بأهدافنا
        
    • اهدافنا
        
    • لأهدافنا
        
    We then set out separately and collectively as Member States to achieve our targets. UN ثم سعينا، بشكل منفصل وجماعي بصفتنا دولا أعضاء، إلى تحقيق أهدافنا.
    This week, we are reviewing the progress, assessing the obstacles and agreeing a framework for action to meet our targets. UN في هذا الأسبوع نستعرض التقدم ونقيّم العقبات ونتفق على إطار العمل اللازم لبلوغ أهدافنا.
    Thailand looks forward to working with our partner countries and United Nations agencies so that we may meet all our targets together. UN وتتطلع تايلند إلى العمل مع جميع البلدان الشريكة ووكالات الأمم المتحدة لكي نحقق جميع أهدافنا معا.
    But those who do not can expect to become our targets.'" UN أما الدول التي تتوانى عن ذلك فلها أن تتوقع أن تكون ضمن أهدافنا.
    They cannot assist us in meeting our targets in the short-term. UN وهي لن تساعدنا على بلوغ غاياتنا على الأمد القصير.
    our targets are effective and sustainable services that meet the real needs of the client and ensure the efficient use of all our resources. UN وتتمثل أهدافنا في الخدمات الفعالة والمستدامة التي تلبي الاحتياجات الحقيقية للعميل وتضمن الاستخدام الكفء لجميع مواردنا.
    I say that our targets will not be taken seriously by the poorer countries until we, the richer countries, are meeting them. UN وأقول إن أهدافنا لن تأخذها البلــدان الفقيرة مأخذ الجد إن لم نقم نحن، البلدان الغنية، بتحقيقها.
    In the meantime, we shall define our targets for achieving growth and at the same time a reduction in carbon dioxide emissions. UN وفي هذه اﻷثناء، سنحدد أهدافنا لتحقيق النمو وخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في نفس الوقت.
    The first message is that national plans are the foundation for reaching our targets. UN الرسالة الأولى هي أن الخطط الوطنية هي الأساس لبلوغ أهدافنا.
    We remain eager to work with partners and all stakeholders to achieve our targets and sustain our response over the long term. UN ولا نزال نتوق إلى العمل مع الشركاء وجميع أصحاب المصلحة لتحقيق أهدافنا وللإبقاء على استجابتنا على الأمد الطويل.
    Obstacles to the success of those programmes must be removed and barriers torn down in order for us to move forward and achieve our targets. UN ويجب إزالة العوائق التي تحول دون نجاح تلك البرامج وهدم الحواجز لكي نتحرك قدما للأمام ونحقق أهدافنا.
    It is absolutely essential for us all to demonstrate our full political will and to commit all the resources that are required to achieve our targets. UN وعلينا جميعا إظهار إرادتنا السياسية الكاملة وتوفير كل الموارد اللازمة لتحقيق أهدافنا.
    We have experienced some progress in the professions, but meeting our targets in the area of political decision-making and in the boardrooms of companies remains a challenge. UN وقد حققنا بعض التقدم في مجال المهن، لكن لا يزال تحقيق أهدافنا في مجال صنع القرار السياسي ومجالس الشركات يمثل تحديا.
    As a result, we are lagging behind on many of our targets. UN ونتيجة لذلك فإننا نتخلف في كثير من أهدافنا.
    To achieve our targets, there must be a greater flow of resources to the developing world from our partners. UN ولتحقيق أهدافنا ينبغي أن يكون هناك تدفق أكبر للموارد إلى العالم النامي من شركائنا.
    We can also prioritize our efforts, monitor and evaluate our progress and recalibrate our targets accordingly. UN ويمكننا أيضاً تحديد أولويات جهودنا، ورصد وتقييم تقدمنا ومواءمة أهدافنا وفقاً لذلك.
    Thus, we have not met our targets on this, either. UN وهكذا لم نحقق أهدافنا في هذا الصدد أيضا.
    By tax and benefit changes and by investing in services for children, we are on course to reach our targets. UN وبإدخالنا تعديلات في الضرائب والاستحقاقات وباستثمارنا في خدمات الأطفال، فإننا في سبيلنا الى بلوغ أهدافنا.
    While we must act quickly to reach our targets and avoid having more people die, we must also make sustainable efforts. UN وبينما لا بد لنا من العمل بسرعة للوصول إلى غاياتنا وتفادي موت المزيد من الناس، يجب علينا أيضا أن نبذل جهودا مستدامة.
    We have programmes in place that we are trying to follow in dealing with the situation, but we are unable to meet our targets because of our limited resources. UN ولدينا برامج مطبقة نحاول اتباعها في مجابهة الحالة، ولكننا عاجزون عن الوفاء بأهدافنا نظرا لقلة مواردنا.
    We enter into only behind our targets. - Since when? Open Subtitles نحن دائما ما نذهب كلنا الى اهدافنا منذ متى؟
    The statistics from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) make sombre reading as we review our targets. UN إن الإحصائيات المأخوذة من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تشكل قراءة كئيبة أثناء استعراضنا لأهدافنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus