"our vision of" - Traduction Anglais en Arabe

    • رؤيتنا
        
    • ورؤيتنا
        
    • رؤيانا
        
    • تصورنا
        
    • لرؤيتنا
        
    • برؤيتنا
        
    Integrating the expected climatic impacts into our vision of the future is in fact a requirement for all of us, large and small. UN وإدماج الآثار المناخية المتوقَّعة في رؤيتنا للمستقبل هو، في الحقيقة، مطلب لنا جميعاً، صغاراً وكباراً.
    That is our vision of how the world should look in the third millennium. UN هذه هي رؤيتنا لما يجب أن يكون عليه العالم في الألفية القادمة.
    Present our vision of the role and tasks of the Commission in line with regional and world developments in the coming century, as set out below. UN نقدم رؤيتنا لدورها ومهامها بما ينسجم مع التطورات العالمية واﻹقليمية في القرن القادم، كما هو مبين أدناه:
    our vision of Serbia is one of a modern, democratic, economically and culturally developed State, respected by everyone. UN ورؤيتنا لصربيا هي رؤية لدولة حديثة وديمقراطية ومتطورة اقتصاديا وثقافيا، ومحترمة من الجميع.
    Many challenges must still be faced before our vision of the new South Africa can become a reality. UN ولا تزال مواجهة تحديات عديدة لازمة قبل أن تتحول رؤيانا لجنوب افريقيا الجديدة الى واقع ملموس.
    our vision of Africa is one of exoticism and adventure. Open Subtitles تصورنا لأفريقيا دائما عن المغامره والحماس
    Indeed, we are united in our vision of a world free of violence, where every individual has freedom of choice and where human dignity is respected. UN حقا، إننا متوحدون في رؤيتنا لعالم خال من العنف ، يتمتع فيه كل فرد بحرية الاختيار وتحترم فيه الكرامة الإنسانية.
    Poverty alleviation is the most important part of our agenda and our vision of transforming the Philippines into a modernized nation in 20 years. UN وتخفيف حدة الفقر هو الجزء الأكثر أهمية في جدول عملنا وفي رؤيتنا للارتقاء بالفلبين إلى مستوى دولة حديثة في مدى عشرين سنة.
    We must therefore redefine our vision of world security. UN لذلك يجب علينا أن نعرّف من جديد رؤيتنا للأمن العالمي.
    Five years ago, we came together to share our vision of the role of the United Nations in the twenty-first century and adopted the Millennium Declaration. UN منذ خمس سنوات، اجتمعنا لنتبادل رؤيتنا لدور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، واعتمدنا الإعلان بشأن الألفية.
    Myanmar is a union of 135 national races, and unity is key to achieving our vision of a prosperous democratic State. UN إن ميانمار اتحاد يضم 185 عرقا وطنيا، والوحدة أساسية لتحقيق رؤيتنا في دولة ديمقراطية مزدهرة.
    The prevention and control of disease is a very important foundation of our efforts to realize our vision of Healthy ASEAN 2020. UN وتشكل الوقاية من المرض ومكافحته أساساً هاماً لجهودنا الرامية لتحقيق رؤيتنا المتمثلة في تمتع الرابطة بالصحة في عام 2020.
    We need to review our vision of security by focusing greater attention on individuals. UN فلا بد من مراجعة رؤيتنا لمسألة الأمن من خلال تركيز اهتمام أكبر على الأفراد.
    That balanced approach reflects our vision of how the issue should be dealt with. UN ذلك النهج المتوازن يعبر عن رؤيتنا للكيفية التي ينبغي أن يتم التعامل بها مع القضية.
    As long as these countries remain outside of the Convention, our vision of a world free of cluster munitions will be compromised. UN وطالما ظلت هذه البلدان خارج الاتفاقية، سوف تتضرر رؤيتنا لعالم خال من الذخائر العنقودية.
    People are at the centre of our vision of sustainable development. UN والبشر هم محور رؤيتنا للتنمية المستدامة.
    This is our view of the march of the United Nations — our assessment of its role and our vision of what it should be in order for it to be able to perform its tasks. UN تلك هي رؤيتنا لمسيرة اﻷمم المتحدة، وتقييمنا لدورها، وتصورنا لما يجب أن يكون عليه لكي تتحقق أهدافها.
    our vision of the Middle East is to see the early establishment of a Palestinian State living side by side with Israel on the basis of agreed and secure boundaries. UN ورؤيتنا للشرق الأوسط هي أن نشهد إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل على أساس حدود آمنة ومتفق عليها.
    We must recognize the power of our vulnerability, for in this recognition, we recover our strength, our vision of a common future and the will to act together. UN يجب أن ندرك قوة ضعفنا، لأنه من خلال هذا الإدراك نستعيد قوتنا، ورؤيتنا لمستقبل مشترك والإرادة للعمل معا.
    I have sketched our vision of the role of the United Nations for the twenty-first century. UN لقد تكلمت عن رؤيانا بالنسبة لدور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    We have been persistent in encouraging them to renounce war as a means of achieving political gains, and we share our vision of peace and national reconciliation in Somalia and for the Somali people. UN ولا نزال مثابرين على تشجيعهم على نبذ الحرب كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية، كما نشترك في تصورنا للسلام وللمصالحة القومية في الصومال ولصالح الشعب الصومالي.
    We have already outlined our vision of the chairmanship of the OSCE. Therefore, I will not go into details. UN وقد أوضحنا بالفعل الخطوط العامة لرؤيتنا لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولذلك فإنني لن أدخل في التفاصيل.
    We are resolutely committed to our vision of a sovereign and unified Georgia. UN ونحن ملتزمون بقوة برؤيتنا لجورجيا ذات السيادة والموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus