"ousting" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإطاحة
        
    • خلع
        
    • إسقاط
        
    He informed the members that the political and security situation in the country was tense following the ousting of the President, Marc Ravalomanana, and the violent protests. UN وأبلغَ الأعضاء بأن الحالة السياسية والأمنية في البلد متوترة عقب الإطاحة بالرئيس مارك رافالومانانا، والاحتجاجات العنيفة.
    The ousting of the former President was an indicative instance of such demonstrations. UN وكانت الإطاحة بالرئيس السابق مثالاً على مثل هذه المظاهرات.
    6. On 30 October 2011, the first presidential election was held since the April 2010 ousting of President Bakiev. UN 7- وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2011، جرى أول انتخاب رئاسي منذ الإطاحة بالرئيس باكييف في نيسان/أبريل 2010.
    Long-serving RVA staff posted to those regions before the ousting of former Zairian President Mobutu are not paid on a regular basis, nor have they had official contacts with their counterparts in Kinshasa for over six years. UN ولا يتقاضى موظفو الهيئات ذوي الخدمة الطويلة الذين عينوا في هذه المناطق قبل خلع الرئيس الزائيري السابق موبوتو أجورهم بانتظام كما لا توجد اتصالات رسمية بينهم وبين نظرائهم في كينشاسا لأكثر من ست سنوات.
    We mention, in particular, Viet Nam, owing to the likely presence of documents removed from Cambodia after the ousting of the Democratic Kampuchea regime, but other States in the region may also have documents as well as witnesses. UN ونذكر بصورة خاصة فييت نام، بالنظر إلى احتمال وجود بعض الوثائق التي نقلت من كمبوديا بعد خلع نظام كمبوتشيا الديمقراطية، ولكن دولا أخرى في المنطقة قد تكون لديها أيضا وثائق، فضلا عن الشهود.
    The social protests of February and October that year resulted not only in the ousting of the President but also in the formulation of a civil society agenda of demands. UN ولم تقتصر نتائج الاحتجاجات الاجتماعية في شباط/فبراير وتشرين الأول/أكتوبر على إسقاط رئيس الجمهورية وحسب، ولكنها أدت أيضاً إلى وضع برنامج لمطالب المجتمع المدني.
    HRW reported that the High Court has held that, " the immunity only extends to those acts that led to the ousting or removal of the Officials... UN 31- وأبلغت منظمة رصد حقوق الإنسان عن أن المحكمة العليا ارتأت ما يلي: " لا يجوز تطبيق الحصانة على الأفعال التي تفضي إلى إسقاط المسؤولين الرسميين أو الإطاحة بهم...
    Several human rights organizations and media outlets reported that thousands of detainees remain in detention since the ousting of the Qadhafi regime, with some detainees in Government custody and others in prisons run by non-State armed groups. UN وأفاد عدد من منظمات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام أن آلاف الأشخاص ما زالوا رهن الاحتجاز منذ الإطاحة بنظام القذافي، بعضهم تحتجزه الحكومة وبعضهم الآخر يقبع في سجون تديرها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    It was hoped that the ousting of dictators in Egypt, Libya, Tunisia, and Yemen in 2011, and the mass demonstrations elsewhere, would bring about fundamental reforms, especially for women. UN وكان من المأمول أن تؤدي الإطاحة بالحكام المستبدين في تونس ومصر واليمن وليبيا في عام 2011، والمظاهرات الحاشدة التي حدثت في أماكن أخرى، إلى إحداث إصلاحات جوهرية، خاصة بالنسبة للنساء.
    8. The unrest of 7 April 2010 resulted in the ousting of President Kurmanbek Bakiyev. UN 8- أسفرت اضطرابات 7 نيسان/أبريل 2010 عن الإطاحة بالرئيس كورمانبيك باكييف.
    More civilian lives were lost in 2006 than during the ousting of the Taliban regime in 2001, among them government figures and humanitarian workers. UN فأرواح المدنيين التي أُزهقت في عام 2006 تفوق الخسائر التي تكبدت أثناء الإطاحة بنظام طالبان عام 2001، ومن بين الضحايا شخصيات حكومية وعمال في الحقل الإنساني.
    89. Since the ousting of ICU, there has been a drastic increase in the frequency of piracy in waters off Somalia. UN 89 - منذ الإطاحة باتحاد المحاكم الإسلامية، كانت هناك زيادة رهيبة في نسبة تكرر أعمال القرصنة في المياه المقابلة للصومال.
    One group of ULIMO is being recruited, trained and armed in Sierra Leone as members of the Sierra Leonean Army, while another group is being facilitated by the Guinean authorities to achieve their objective of ousting the Liberian Government by force of arms. UN ويجري في سيراليون تجنيد وتدريب وتسليح إحدى مجموعات حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا باعتبار أفرادها أعضاء في جيش سيراليون، بينما تقوم السلطات الغينية بتسهيل مهام مجموعة أخرى لتحقيق غرضها المتمثل في الإطاحة بالحكومة الليبرية بقوة السلاح.
    The political and social crisis triggered by these events created a climate of institutional instability of such magnitude that it ultimately led to the ousting of the President of the Republic, Lucio Gutiérrez. UN وقد أوجدت الأزمة السياسية والاجتماعية الناشئة عن ذلك مناخا من عدم الاستقرار المؤسسي كان من الجسامة بحيث أفضى إلى الإطاحة برئيس الجمهورية، لوسيو غوتيريس.
    Apple's market value has eroded in the past several years, which led to the ousting of former chief John Sculley in 1993. Open Subtitles لقد انخفضت قيمة شركة "آبل" في السوق خلال الأعوام الماضية مما أدي إلى الإطاحة برئيسها السابق (جون سكالي) عام 1993
    In the lead up to the ousting of President Barre in late 1990, the author’s father, as one of the elders of his clan, was approached by leaders of the Hawiye clan seeking Shikal financial support and fighters for the Hawiye militia. UN وفي اﻷحداث التي أدت إلى خلع الرئيس بري من الحكم في نهاية التسعينات، اتصل زعماء عشيرة الهوية بوالد مقدم البلاغ، بصفته أحد شيوخ العشيرة للحصول من الشيكل على الدعم المالي وعلى محاربين للانضمام إلى ميليشيا الهوية.
    ‘The Cuban-American National Foundation, aware of its responsibility towards the Cuban people, unwaveringly supports all denunciations, clashes or internal acts of rebellion aimed at ousting Fidel Castro from power and thereby obtaining peace and well-being for our people. UN " إن المؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية، إدراكا منها لمسؤوليتها تجاه الشعب الكوبي، تدعم بصورة ثابتة جميع أشكال الشجب والاصطدامات وأعمال التمرد الداخلية الرامية إلى خلع فيديل كاسترو من السلطة والحصول بذلك على السلام والرفاهية ﻷجل شعبنا.
    What is perverse about this is that every recent poll in Thailand shows that Thaksin remains wildly popular with the vast majority of Thais, most of whom live outside Bangkok. So, despite the ousting of two Thaksin proxies in a row by the court and the elite, Thais are likely to return yet another Thaksin loyalist if they are allowed to vote in an unrigged election. News-Commentary والعجيب في هذا هو أن كل استطلاعات الرأي التي أجريت في تايلاند مؤخراً تظهر أن ثاكسين ما زال يتمتع بشعبية واسعة النطاق بين الغالبية العظمى من التايلنديين، والذين يعيش أغلبهم خارج بانكوك. لذا، ورغم خلع اثنين من وكلاء ثاكسين على التوالي من قِـبَل المحكمة وأهل النخبة، فمن المرجح أن يعيد التايلنديون إلى الحكم شخص آخر من الموالين لثاكسين إذا ما سُـمِح لهم بالتصويت في انتخابات نزيهة.
    The perceived threat posed by the Islamic State has also caused the US to drop ousting Syria’s Bashar al-Assad, Iran’s main regional ally, from its agenda. Indeed, the US has ended up indirectly allied with Hezbollah, a key Iranian proxy, which is fighting alongside Assad’s troops against foreign jihadi forces. News-Commentary كما كان التهديد المتصور الذي يشكله تنظيم الدولة الإسلامية سبباً في حمل الولايات المتحدة على حذف هدف إسقاط الرئيس السوري بشار الأسد، الحليف الإقليمي الرئيسي لإيران، من أجندتها. بل وانتهت الحال بالولايات المتحدة إلى التحالف بشكل غير مباشر مع حزب الله، الوكيل الرئيسي لإيران، والذي يقاتل جنباً إلى جنب مع قوات الأسد ضد قوات جهادية أجنبية.
    16. As the Secretary-General indicates in paragraph 9 of his report on the MINUSTAH budget, in April 2008, public frustration over the rapid escalation in the global prices of basic commodities prompted civil unrest in various parts of the country, resulting in the ousting of the Prime Minister and the Government of Haiti by means of a Senate vote of no confidence. UN 16 - وعلى نحو ما يشير إليه الأمين العام في الفقرة 9 من تقريره عن تعبئة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ففي نيسان/أبريل 2008، أدى الإحباط العام الناجم عن الازدياد السريع في الأسعار العالمية للسلع الأساسية إلى اندلاع اضطرابات أهلية في أجزاء مختلفة من البلد، أسفرت عن إسقاط رئيس وزراء هايتي وحكومتها عن طريق تصويت مجلس الشيوخ بحجب الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus