"outrages" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتداء
        
    • الاعتداءات
        
    • الفظائع
        
    • لاعتداءات
        
    • والاعتداء
        
    • تعديات
        
    • الكرامة الشخصية
        
    • من قدر
        
    • امتهان
        
    • الهجمات الوحشية
        
    • اﻷثيمة
        
    committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; UN الاعتداء على كرامة الشخص وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة للكرامة؛
    (xxi) Committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; UN ' 21` الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة؛
    (ii) Committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; UN ' 2` الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطّة بالكرامة؛
    The members of the Council demanded that all possible steps should be taken to prevent such outrages in the future. UN وطالب أعضاء المجلس بضرورة اتخاذ جميع الخطوات الممكن لمنع هذه الاعتداءات في المستقبل.
    65. The United Nations could do more than it was currently doing to avoid such outrages. UN 65 - ويمكن أن تصنع الأمم المتحدة أكثر مما تصنع الآن لتجنب الفظائع التي من هذا القبيل.
    4.12 The Refugee Appeals Board rejected the complainant's claim on the grounds that he had not rendered it probable that he would risk new outrages on the part of the Taliban if returned to Afghanistan. UN 4-12 وقد رفض مجلس طعون اللاجئين طلب صاحب الشكوى على أساس أنه لم يثبت إمكانية تعرضه لاعتداءات جديدة من جانب الطالبان في حال إعادته إلى أفغانستان.
    War crime of outrages upon personal dignity UN جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية
    War crime of outrages upon personal dignity UN جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية
    Arab societies reject extremism and fanaticism. On this basis, we condemn the outrages in New York and Washington that took the lives of innocent victims. UN ومن هذا المنطلق فإننا ندين الاعتداء المروع الذي وقع في نيويورك وواشنطن، والذي أودى بحياة ضحايا أبرياء.
    War crime of outrages upon personal dignity UN جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية
    " the offence of outrages upon personal dignity requires: UN " تستوجب جريمة الاعتداء على الكرامة الشخصية :
    In its sexual assaults, the Government has committed the war crime of outrages on personal dignity. UN وارتكبت الحكومة، من خلال الاعتداءات الجنسية، جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية.
    (c) outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; UN )ج( الاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى اﻷخص التحقير والمعاملة المزرية؛
    (b) committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; UN )ب( الاعتداء على كرامة الشخص، وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة للكرامة؛
    (e) committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; UN )ﻫ( الاعتداء على كرامة الشخص، وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة للكرامة؛
    This attack is a manifest attempt to divert attention from the infamous Israeli practices and outrages against the Palestinian people in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. UN :: إن هذا الاعتداء هو محاولة واضحة ترمي إلى تحويل الأنظار عن الممارسات والاعتداءات الإسرائيلية الفاضحة التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    The United Nations was born out of the ashes of a world war that was singular in terms of its untold outrages to the dignity of the human person. UN لقد وُلدت الأمم المتحدة من رماد حرب عالمية كانت لها خصوصيتها من حيث الاعتداءات التي تفوق الوصف على الكرامة البشرية.
    This lack of progress raised concerns, especially in the light of renewed terrorist outrages abroad. UN وكان هذا العجز عن تحقيق تقدم مدعاة للقلق، وخاصة في ضوء تجدد الاعتداءات الإرهابية في الخارج.
    Today, States must think of different ways to compensate for the cultural, economic and social outrages committed against African countries. UN واليوم، يجب على الدول أن تفكر في طرق مختلفة للتعويض عن الفظائع الثقافية والاقتصادية والاجتماعية التي ارتكبت بحق البلدان الأفريقية.
    The immigration authorities accepted the complainant's allegation about having been subjected to violence resulting in a broken rib in connection with the conflict with the Taliban, but concluded that he was not under the threat of Taliban persecution and therefore he would not risk new outrages by them. UN وقد قبلت سلطات الهجرة ما ادعاه صاحب الشكوى من أنه تعرض لأعمال عنف أسفرت عن كسر أحد ضلوعه في سياق النزاع مع الطالبان، لكنها خلصت إلى أنه ليس مهدداً بالاضطهاد من قبل الطالبان ولن يكون بذلك في خطر التعرض لاعتداءات جديدة على أيديهم.
    ▪ The prohibition against violence to life and person, in particular murder, mutilation, cruel treatment and torture; enforced disappearances; outrages upon personal dignity; rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization, and any other form of sexual violence. UN :: حظر الاعتداء على الحياة والأشخاص، خاصة القتل والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب؛ والاختفاءات القسرية؛ والاعتداء على كرامة الأشخاص؛ والاغتصاب، والاسترقاق الجنسي، والإكراه على البغاء، والحمل القسري، والتعقيم القسري، وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي.
    Accordingly, a residence permit can be granted in cases where it is found that the asylum seeker has been subjected to torture before coming to the State party, and where his/her substantial fear resulting from the outrages is considered well-founded. UN وبناءً عليه، يمكن منح تصريح إقامة في الحالات التي يُستنتج فيها أن ملتمس اللجوء تعرض للتعذيب قبل دخول الدولة الطرف وحيثما اعتُبر خوفه الشديد الناتج عما تعرض له من تعديات خوفاً مسوغاً.
    The Trial Chamber found him guilty both as an individual and as commander of violations of the laws or customs of war, namely, outrages upon personal dignity. UN وقد أدانته الدائرة الابتدائية سواء بصفته فردا أو قائدا لانتهاكات قوانين وأعراف الحرب، لا سيما انتهاك الكرامة الشخصية.
    (e) outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment, rape, enforced prostitution and any form of indecent assault; UN )ﻫ( انتهاك الكرامة الشخصية، وبوجه خاص المعاملة المهينة والمحطة من قدر اﻹنسان، واﻹغتصاب، واﻹكراه على الدعارة، وكل ما من شأنه خدش الحياء؛
    The commission concluded that the victims had been subjected to acts of physical mistreatment amounting to outrages of personal dignity. There was not sufficient evidence, however, to determine whether rape had been perpetrated. UN وخلصت اللجنة إلى أن الضحايا قد تعرضن لإساءة معاملة بدنية تبلغ حد امتهان الكرامة الشخصية، غير أنه لا توجد أدلة كافية تثبت تعرضهن للاغتصاب.
    The terrorist outrages which have befallen us over the past year serve as a clear reminder, however, that progress towards peace cannot be achieved without acting to safeguard security. UN أما الهجمات الوحشية اﻹرهابية التي حلت بنا في غضون السنوات اﻷخيرة فهي تذكرة واضحة، مع هذا، بأن التقدم نحو السلام لا يمكن تحقيقه دون العمل من أجل ضمان اﻷمن.
    Armed Albanian gangs are given free rein to carry out the most obnoxious outrages; the Serbs remaining in the few scattered enclaves, however, are " disciplined " by ruthless actions of KFOR and the United Nations international police as was the case during the recent removal of their barricades. UN فالعصابات اﻷلبانية المسلحة تعطى لها حرية القيام بأبغض اﻷعمال اﻷثيمة بينما يجري " تأديب " الصرب الباقين، في بضعة جيوب متناثرة، بإجراءات تخلو من الرحمة تتخذها كفور وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، على غرار ما حدث عندما أزيلت متاريسهم مؤخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus