Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? | UN | وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟ |
Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? | UN | وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟ |
Some groups, however, fall outside the protection of the wages system in cases where private individual contracts are concluded between employee and employer. | UN | إلا أن هناك بعض الفئات التي تقع خارج نطاق حماية نظام اﻷجور ويتمثل ذلك في التعاقدات الشخصية الخاصة بين المُخدﱢم والمستخدم. |
Any act of enforced disappearance places the persons subjected thereto outside the protection of the law and inflicts severe suffering on them and their families. | UN | وأي فعل من أفعال الاختفاء القسري يُحرم الشخص الذي يتعرض له من حماية القانون ويُنزل به وبأسرته معاناة شديدة. |
Effectively, the implication may be that the temporal element is evidence of the placing of the person outside the protection of the law. | UN | وقد نستخلص من ذلك بالفعل أن العنصر الزمني هو دليل على حرمان الشخص من حماية القانون. |
Their undocumented or illegal status has kept them outside the protection of laws. | UN | ومن شأن حالتهن غير القانونية أو بدون مستندات، قد جعلتهن خارج حماية القوانين. |
The basic mandate of the Working Group is humanitarian in nature, aimed at assisting families in determining the fate and whereabouts of their disappeared relatives who are placed outside the protection of the law. | UN | ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان وجود أقاربهم المفقودين الذين أصبحوا نتيجة لاختفائهم خارج حدود الحماية القانونية. |
Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? | UN | وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟ |
It was said that these actions placed the detainees outside the protection of the law. | UN | وقيل إن هذه الإجراءات قد وضعت المحتجزين خارج نطاق حماية القانون. |
Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? | UN | وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟ |
Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? | UN | وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟ |
Are there any wage earners remaining outside the protection of the system of minimum wages in law or in fact? | UN | وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟ |
Millions travel, live and work outside the protection of laws. | UN | ويسافر الملايين ويعيشون ويعملون خارج نطاق حماية القانون. |
3.7 Ever since his arrest, the author's son has been outside the protection of the law and has consequently been deprived of his legal personality. | UN | 3-7 ومنذ إلقاء القبض على ابن صاحبة البلاغ وهو خارج نطاق حماية القانون، الأمر الذي أدى إلى حرمانه من صفته القانونية. |
3.7 Ever since his arrest, the author's son has been outside the protection of the law and has consequently been deprived of his legal personality. | UN | 3-7 ومنذ إلقاء القبض على ابن صاحبة البلاغ وهو خارج نطاق حماية القانون، الأمر الذي أدى إلى حرمانه من صفته القانونية. |
An estimated 4 billion people live outside the protection of the law. | UN | ويعيش ما يقدر بــ 4 بلايين إنسان خارج نطاق حماية القانون(). |
Effectively, the implication may be that the temporal element is evidence of the placing of the person outside the protection of the law. | UN | وقد نستخلص من ذلك بالفعل أن العنصر الزمني هو دليل على حرمان الشخص من حماية القانون. |
Any act of enforced disappearance places the person subjected thereto outside the protection of the law and inflicts severe suffering on them and their families. | UN | " ٢- إن عمل الاختفاء القسري يحرم الشخص الذي يتعرض له، من حماية القانون، وينزل به وبأسرته عذابا شديدا. |
Mr. Huhle said that, with regard to placing a person outside the protection of the law, the definition of subjective and objective elements remained unclear. | UN | 52- السيد هوهلي قال، فيما يتعلق بحرمان الشخص من حماية القانون، إن تعريف العناصر الذاتية والموضوعية غير واضح. |
Since my castle's been burned and my land confiscated... and the law seems powerless to protect my person or possessions... then by all the saints, I'm outside the protection of the law myself. | Open Subtitles | بما أن قلعتي قد حرقت وأحتلت أرضي ولا يستطيع القانون أن يحمي أشيائي الخاصة منكم لهذا فأنا خارج حماية القانون |
outside the protection of the Buy More. | Open Subtitles | ...ما الذي سيحدث هناك خارج حماية المتجر أنا و أنتِ... |
3. The basic mandate of the Working Group is humanitarian in nature, aimed at assisting families in determining the fate and whereabouts of their missing relatives who, having disappeared, are placed outside the protection of the law. | UN | 3- ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان أقاربهم المفقودين الذين جعلوا إثر اختفائهم خارج حدود الحماية القانونية. |
By placing victims outside the protection of the law, government forces sewed terror among the civilian population. | UN | فمن خلال استبعاد الضحايا من نطاق الحماية التي يوفّرها القانون، أشاعت القوات الحكومية الرعب في صفوف السكان المدنيين. |
85. The crucial aspect of the offence is that the perpetrator wrongfully abets or maintains the victim's concealment under some form of detention, thereby placing such a person outside the protection of the law. | UN | 85- فالمعيار الأهم إذن في اعتبار السلوك النمطي هو مساهمة الشخص المسؤول على نحو متعمد في إخفاء الشخص المعني تحت أي شكل من أشكال الاحتجاز، أو استمراره في هذا التصرف بما ينطوي على وضع الشخص المعني خارج إطار الحماية القانونية. |