"over one" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما يزيد على
        
    • ما يزيد عن
        
    • على شخص
        
    • فإن أكثر من
        
    • مرور أكثر من
        
    • يزيد وزنها
        
    • على أكثر من
        
    • هناك أكثر من
        
    • أن أكثر من
        
    • إن أكثر من
        
    • ﻷكثر من
        
    • وعلى مدى فترة واحدة
        
    • على احدى
        
    • بسبب واحدة
        
    • يتجاوز عددهم
        
    The Union's membership is over one million-and-a-half young people. Forty per cent of them are young girls. UN ويضم الاتحاد في صفوفه ما يزيد على مليون ونصف المليون شاب، منهم ٤٠ في المائة من الفتيات.
    Emergency relief activities, targeting over one million persons at risk, have been reasonably well funded, while rehabilitation and recovery programmes have not. UN أما أنشطة اﻹغاثة في حالات الطوارئ، التي تستهدف ما يزيد على مليون من الناس، فقد مولت حتى اﻵن بصورة معقولة.
    over one fifth of wage earners work for municipalities or the State as fixed- term, whereas in the private sector the corresponding share is about 10 per cent. UN فيعمل ما يزيد عن خمس العاملين بأجر مع البلديات أو الدولة بعقود محددة المدة، بينما تبلغ الحصة المقابلة في القطاع الخاص حوالي 10 في المائة.
    2. The accused intended to exercise powers attaching to the right of ownership over one or more persons. UN ٢ - المتهم قصد ممارسة أي من السلطات المترتبة على حق الملكية على شخص أو أكثر.
    Of the $2.4 billion committed, slightly over one third was in the form of " soft " IDA loans. UN ومن اﻟ ٢,٤ بليون دولار الملتزم بها، فإن أكثر من الثُلث بقليل كان في شكل قروض ميسرة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    over one year after the collective call of the 58 States and on the basis of an initiative by France, Council members will this Thursday take action on a draft resolution (see annex II) that would refer the situation in the Syrian Arab Republic to the International Criminal Court. UN وبعد مرور أكثر من عام على الدعوة الجماعية التي وجهتها الدول الـ 58، واستناداً إلى مبادرة أطلقتها فرنسا، سيبت أعضاء المجلس يوم الخميس القادم في مشروع قرار (انظر المرفق الثاني) لإحالة الحالة في الجمهورية العربية السورية إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    The 11 countries represented 81 million children, i.e., over one half of the population less than 18 years of age in all of West and Central Africa. UN فالبلدان الأحد عشر تضم 81 مليون طفل، أي أن ما يزيد على نصف السكان هم أقل من 18 سنة في كل غرب ووسط أفريقيا.
    It was noted with particular appreciation that, since the holding of the forty-first session of the Commission, the website had received over one million visits. UN ولوحظ، مع التقدير الخاص، أنّ الموقع تلقَّى ما يزيد على مليون زيارة منذ انعقاد الدورة الحادية والأربعين للجنة.
    over one third of the total served in their own countries, as national United Nations Volunteers, with the others carrying out international assignments across all regions. UN وخدم ما يزيد على ثلث المجموع في بلدانهم باعتبارهم متطوعين وطنيين من متطوعي الأمم المتحدة، بينما اضطلع آخرون بمهام دولية في جميع المناطق.
    Just over one week ago, we celebrated the twenty-eighth anniversary of our independence. UN قبل ما يزيد على أسبوع بقليل احتفلنا بالذكرى السنوية الثامنة والعشرين لاستقلالنا.
    over one third of Gibraltar’s non-fuel imports originate in the United Kingdom. UN ويأتي ما يزيد على ثلث واردات جبل طارق غير الوقودية من المملكة المتحدة.
    In that time and with her help, our organization raised money to collect and destroy over one million undetonated land mines. Open Subtitles في ذلك الوقت و بمساعدتها ، مؤسستنا جمعت ما يزيد عن المليون دولار لإبطال الألغام الأرضية
    over one third of the special hardship cases lived in shelters that did not meet minimum standards of hygiene, soundness of construction or space. UN ويعيش ما يزيد عن ثلث حالات العسر الشديد في مآو تفتقر الى الحد اﻷدنى من المستويات الصحية، وسلامة البناء والمساحة اللازمة.
    For example, the academic UNESCO University Twinning and Networking Chairs Programme includes over eight hundred institutions in over one hundred and thirty countries. UN فعلى سبيل المثال، يضم برنامج اليونسكو الأكاديمي للتوأمة بين الجامعات وتشبيك الكراسي الجامعية ما يزيد عن ثمانمائة مؤسسة في أكثر من مائة وثلاثين بلدا.
    75. Sexual slavery is a situation in which absolute control over one person is imposed on another, either by the use or threat of force. UN 75- الاستعباد الجنسي هو حالة يفرض فيها التحكم المطلق في شخص على شخص آخر باستخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    At present, over one third of First Committee draft resolutions have votes cast in dissent. UN وفي الوقت الحاضر، فإن أكثر من ثلث مشاريع قرارات اللجنة الأولى يصوت عليها البعض بعدم الموافقة.
    90. over one year after violence erupted in East Timor (see East Timor, above), over 100,000 East Timorese refugees remain in West Timor, most under pro-Indonesian militia control, where violence, including sexual assault, by militia is common. UN 90- وبعد مرور أكثر من عام على انفجار العنف في تيمور الشرقية (انظر تيمور الشرقية أعلاه) بقي ما يزيد عن 000 100 لاجئ تيموري شرقي في تيمور الغربية، أغلبهم تحت سيطرة الميليشيا الموالية لإندونيسيا، حيث أن العنف، بما في ذلك الاعتداء الجنسي المرتكب من قبل هذه الميليشيا، هو أمر مألوف.
    In November 1991, the Chinese Government announced that it would, on a continuing basis, notify the IAEA of China's export to or import from a non-nuclear-weapon state of any nuclear material of over one effective kilogram. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1991، أعلنت الحكومة الصينية أنها ستبلغ الوكالة بصفة دائمة بصادرات الصين إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو وارداتها منها فيما يختص بأي مادة نووية يزيد وزنها الفعلي عن كيلوغرام.
    8,489,910 over one but under two minimum wages UN يحصلون على أكثر من الحد اﻷدنى لﻷجور وأقل من ضعفي الحد اﻷدنى لﻷجور
    There are over one million displaced people. Open Subtitles هناك أكثر من مليون إنسان مشرد في هذا البلد
    Official estimates are that over one third of the Federal Republic of Yugoslavia citizens live below the poverty line. UN وتدل التقديرات الرسمية على أن أكثر من ثلث مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يعيشون تحت خط الفقر.
    over one third of management posts were occupied by women -- a proportion that outstripped most other countries. UN وقال إن أكثر من ثلث وظائف الإدارة تشغلها نساء وأن هذه النسبة تزيد على نظائرها في معظم البلدان الأخرى.
    Many human rights do not exist, except on paper, for the over one billion persons who live in abject poverty. UN فهناك كثير من حقوق اﻹنسان غير قائمة، عدا على الورق، ﻷكثر من بليون فرد يعيشون في فقر مدقع.
    over one or several scale periods, that recommendation would avoid using data from some years more frequently than data from other years. UN وعلى مدى فترة واحدة من فترات الجداول أو عدد منها، ستتجنب تلك التوصية استخدام بيانات من بعض السنوات على نحو أكثر تواترا من استعمال بيانات سنوات أخرى.
    First you puke all over one of our girls and then you say you've no money? Open Subtitles بداية, تتقيأ على احدى فتياتنا وثانياً, ليس لديك المال
    Perhaps he was killed over one you cannot. Open Subtitles ربما قُتل بسبب واحدة لا تستطيع تدخينها.
    The international community and the over one billion Muslims throughout the world could no longer stand idly by and witness the atrocities committed by the Bosnian Serbs. UN وذكر أن المجتمع الدولي والمسلمين، الذين يتجاوز عددهم بليون نسمة في أرجاء العالم، لا يمكنهم أن يقفوا مكتوفي اﻷيدي أكثر من ذلك وهم يشهدون الفظائع التي يرتكبها صرب البوسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus