The revitalization of the work of the General Assembly is a critical component of the overall reform of the United Nations, including, of course, the reform of the Security Council. | UN | إن تنشيط عمل الجمعية العامة عنصر أساسي الأهمية في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك، إصلاح مجلس الأمن، بالطبع. |
China supports Security Council reform, which is an important part of the overall reform of the United Nations. | UN | وتعرب الصين عن تأييدها لإصلاح مجلس الأمن، الذي يمثل جزءا هاما من عملية الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
The reform of the Security Council, aimed at enhancing the effectiveness and legitimacy of its work, is an important part of the overall reform of the United Nations. | UN | وإن إصلاح مجلس الأمن، بهدف تحسين فعاليته وشرعية عمله، جزء هام من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
The Russian paper highlighted the need to review the legal aspects of sanctions in the framework of the overall reform process. | UN | إذ تبرز الورقة الروسية ضرورة استعراض الجوانب القانونية للجزاءات في إطار عملية اﻹصلاح الشاملة. |
It is also worth mentioning that Security Council reform is at the heart of the overall reform of the United Nations. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن إصلاح مجلس الأمن يقع في صلب الإصلاح العام للأمم المتحدة. |
Their report proved to be a useful stimulus for renewed discussions with the Government on the need for an overall reform of the administration of justice. | UN | وتبين أن تقريرهما كان حافزا مفيدا لتجديد المناقشات مع الحكومة بشأن ضرورة الشروع في إصلاح شامل للجهاز القضائي. |
It was concerned at the pace of the negotiations, but remained optimistic that the overall reform would be implemented in the near future. | UN | وهي تشعر بالقلق إزاء وتيرة المفاوضات، أي أنها لا تزال متفائلة إزاء عملية الإصلاح الشامل في المستقبل القريب. |
Slovakia also encourages efforts towards overall reform in the system of human rights protection. | UN | وتشجع سلوفاكيا أيضا الجهود المبذولة من أجل الإصلاح الشامل لنظام حماية حقوق الإنسان. |
We should spare no efforts to continue the overall reform of the United Nations. | UN | وينبغي ألا ندخر وسعاً لمواصلة الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
The Republic of Korea fully recognizes the importance of Security Council reform in the overall reform of the United Nations. | UN | تدرك جمهورية كوريا إدراكا تام أهمة إصلاح مجلس الأمن ضمن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Moreover, many echoed the appeal made by our leaders during the 2005 world summit, namely, that the reform of the Security Council is a central component of the overall reform of the United Nations. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد ردد العديد من المتكلمين النداء الذي وجهه زعماؤنا أثناء القمة العالمية لعام 2005، ومفاده أن إصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا مركزيا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
It was pointed out that the ECE reform was regarded as part of the overall reform of the United Nations. | UN | وأُشير إلى أن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا يعتبر جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
The overall reform of the United Nations, including better management, must be an ongoing effort. | UN | إن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك الإدارة الأفضل، ينبغي أن يكون جهدا متواصلا. |
The Republic of Korea fully recognizes the importance of Security Council reform in the context of overall reform of the United Nations. | UN | تسلِّم جمهورية كوريا تسليما كاملا بأهمية إصلاح مجلس الأمن في سياق الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Aware of the need for the conference structure to be kept in line with the process of overall reform of the United Nations, | UN | وإذ يدرك ضرورة المحافظة على اتساق هيكل المؤتمرات مع عملية الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، |
I will now present the views of the Spanish Government on the main aspects of the overall reform process. | UN | وسأعرض اﻵن آراء الحكومة الاسبانية حول الجوانب الرئيسية من عملية اﻹصلاح الشاملة. |
In the view of the European Union, putting the United Nations on a sound and viable financial basis is an integral part of the overall reform effort to strengthen and modernize the Organization. | UN | وفي رأي الاتحاد اﻷوروبي، يعتبر إرساء اﻷمم المتحدة على أسس مالية سليمة قادرة على الاستمرار جزءا لا يتجزأ من جهود اﻹصلاح الشاملة المبذولة لتعزيز المنظمة وتحديثها. |
The reform of the Security Council is long overdue and is an essential part of overall reform of the United Nations. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن حان منذ وقت طويل وهو جزء أساسي من الإصلاح العام للأمم المتحدة. |
It would be useful, however, to have a time frame for further measures to be taken in the overall reform of the education system. | UN | غير أنه من المفيد أن يكون لدينا إطار زمني عن التدابير الأخرى التي يتعين اتخاذها لإجراء إصلاح شامل للنظام التعليمي. |
97. The activities of the Working Group complements the ongoing reform efforts in the area of human resources management, which are an integral part of the Secretary-General’s overall reform endeavour. | UN | ٩٧ - وتكمل أنشطة الفريق العامل جهود اﻹصلاح الجارية في مجال إدارة الموارد البشرية، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من جهود اﻹصلاح العامة التي يبذلها اﻷمين العام. |
The Non-Aligned Movement believes that the revitalization of the work of the General Assembly is a decisive component of the overall reform of the United Nations. | UN | وترى حركة عدم الانحياز أن تنشيط عمل الجمعية العامة يشكل عنصرا حاسما للإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
We are sure that this will in no way impede the overall reform of the financing system of the United Nations. | UN | ونحن على ثقة بأن هذا اﻷمر لن يعوق بأي صورة من الصور الاصلاح الشامل لنظام تمويل اﻷمم المتحدة. |
The Secretary-General’s Task Force for Human Resources Management Reform reinforced this view, stating that investment in change, and particularly in capacity-building of the staff, was critical to the success of the overall reform process and required increased allocation of resources to staff development. | UN | وعززت فرقة عمل اﻷمين العام ﻹصلاح إدارة الموارد البشرية هذا الرأي، فذكرت أن الاستثمار في التغيير، وخاصة في بناء قدرات الموظفين، أمر حاسم من أجل نجاح عملية اﻹصلاح برمتها ويستلزم تخصيص المزيد من الموارد للتطوير الوظيفي. |
The next step is gender analysis of textbooks and their harmonization with the overall reform of education system in Bosnia and Herzegovina. | UN | وتتمثل الخطوة التالية في تحليل الكتب المدرسية استنادا إلى نوع الجنس ومواءمة ذلك مع الإصلاح الإجمالي لنظام التعليم في البوسنة والهرسك. |
Although they were modest in scope, they could lend momentum to the overall reform of the Organization. | UN | ومع أن هذه الاقتراحات محدودة في نطاقها، فإنها يمكن أن تعطي زخما للإصلاح العام للمنظمة. |
The United States believes that the inability of the Open-ended Working Group to reach agreement on a framework for Council reform is not the result of disagreement over any one particular element of the overall reform issue. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن عجز الفريق العامل المفتوح باب العضوية عن التوصل إلى اتفاق بشأن إطار ﻹصلاح المجلس لم يكن نتيجة خلاف بشأن عنصر معين من عناصر مسألة اﻹصلاح عموما. |
The revitalization of the work of the General Assembly is clearly interlinked with the overall reform of the United Nations. | UN | وإن تنشيط عمل الجمعية العامة مرتبط بوضوح بعملية الإصلاح الكلية للأمم المتحدة. |
The increase in the number of Security Council members is the crux of the overall reform of the United Nations. | UN | وزيادة عدد أعضاء مجلــس اﻷمــن هــي النقطة الحيوية في اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة. |