"overnight" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين عشية وضحاها
        
    • الليلة
        
    • بين ليلة وضحاها
        
    • طوال الليل
        
    • ليلاً
        
    • ليلا
        
    • بين يوم وليلة
        
    • ليلية
        
    • الليلية
        
    • المبيت
        
    • خلال الليل
        
    • الليلي
        
    • أثناء الليل
        
    • في ليلة
        
    • لليلة واحدة
        
    The human rights approach does not make the unreasonable demand that all human rights must be realized overnight. UN فنهج حقوق الإنسان لا يقضي، خلافاً للمنطق، بأن يتم إعمال حقوق الإنسان جميعها بين عشية وضحاها.
    Benin was a poor, developing country, and its traditions and customs could not be expected to change overnight. UN وأضافت أن بنن بلد فقير نام، ولا يمكن توقع تغير تقاليده وأعرافه ما بين عشية وضحاها.
    However, all the provisions of the Convention could not be implemented overnight. UN غير أنه ليس بالإمكان تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بين عشية وضحاها.
    If it's possible, I'd love to have my uniform dry-cleaned overnight. Open Subtitles إن كان هذا ممكنًا، فأنا أريد طاقمي مُنظّف وجاف الليلة.
    It is obvious that a human rights culture cannot be created overnight; it is a task which takes time, patience and persistence. UN فثقافة حقوق الإنسان كما هو معروف لا يمكن أن تترسخ بين ليلة وضحاها فهي طويلةُ المدى وتحتاج إلى صبر ومثابرة.
    On the explicit invitation of the Prime Minister, he travelled to Zimbabwe but was denied entry and held at Harare Airport overnight. UN وبناء على دعوة صريحة من رئيس الوزراء سافر إلى زمبابوي ولكن مُنع من الدخول واستُبقي طوال الليل في مطار هراري.
    Do we need a third team for overnight or... Open Subtitles هل نحتاج لفريق ثالث للمراقبة ليلاً ام ..
    Most farmers cannot stay on their land overnight and some permits are seasonal only, for the time of harvest. UN ولا يمكن لمعظم المزارعين المكوث في أراضيهم ليلا وبعض التصاريح موسمية فقط، إذ تمنح في موسم الحصاد.
    I'm gonna tell you what happened when the company lost fourteen billion overnight and we all lost our jobs. Open Subtitles أنا سوف أخبركم بالذي حدث عندما خسرت الشركة أربعة عشر مليار بين عشية وضحاها وجميعنا فقدنا وظائفنا
    Instead of cleaning up America, prohibition plays into the hands of the gangsters, creating a billion-dollar industry virtually overnight. Open Subtitles بدلًا من تنظيف أمريكا أصبح الأمر محتكرًا في أيدي العصابات مما جعلهم يكسبون المليارات بين عشية وضحاها
    He's got her doing a pointless 50-state survey to complete overnight. Open Subtitles دراسة بلا فائدة من ٥٠ ولاية لإنهاءها بين عشية وضحاها
    The man left a lime in a beer, literally overnight. Open Subtitles الرجل ترك الجير في البيرة، حرفيا بين عشية وضحاها.
    Just because the king dies doesn't mean the entire empire crumbles overnight. Open Subtitles أن يموت الملك، لا يعني أن تتداعى الإمبراطورية بين عشية وضحاها.
    You don't just become a Guardian overnight. It takes years. Years. Open Subtitles إنك لن تصير حارساً بين عشية وضحاها الأمر يستغرق أعواماً
    I mean, you got him to stay overnight at your apartment, right? Open Subtitles انا اعني, انتي أقنعته أن يمضي الليلة في شقتك، أليس كذلك؟
    I want to hold him overnight for more questioning. Open Subtitles أريد أن أحبسه هنا الليلة للمزيد من الإستجواب
    As is well known, a culture of human rights cannot take root overnight; it is a long process requiring patience and persistence. UN فثقافة حقوق الإنسان كما هو معروف لا يمكن أن تترسخ بين ليلة وضحاها فهي طويلةُ المدى وتحتاج إلى صبر ومثابرة.
    This will permit cargo operations to take place and enable commercial aircraft to remain on the apron overnight. UN وسيسمح ذلك بتنفيذ عملية نقل البضائع وتمكين الطائرات التجارية من البقاء في ساحة المطار طوال الليل.
    Adrenaline doesn't explain the fact that you went from chucking balls of hay to chucking 60-yard passes overnight. Open Subtitles هذا لايفسر كيفية إنتقالك من قذف حركة سريعة إلى تمرير كره على مسافة 60 يارده ليلاً
    Congressman Fuchs... the next time you reach for your overnight moisturizing gloves-- Open Subtitles أيها النائب فوكس المرة القادمة التى ترتدى فيها قفازات مرطبة ليلا
    To start with, let me state outright that we do not expect it to disappear overnight. UN وأود بادئ ذي بدء أن أقرر مباشرة أننا لا نتوقع اختفاءه بين يوم وليلة.
    Either way, you and I are going to become overnight sensations. Open Subtitles بأي من الطّرق، أنت وأنا أذهب أن يصبح أحاسيس ليلية.
    The overnight shelter keeps qualified personnel on duty while it is open to prevent and manage any conflict situations. UN ويتناوب في الملاجئ الليلية موظفون أكْفاء طالما كان الملجأ مفتوحاً للحيلولة دون اندلاع أية نزاعات والتحكم فيها.
    The reduction was due to changes in mission policies on overnight stays in the regions, which affected the planned prison tours UN ويعزى الانخفاض إلى التغيرات التي طرأت على سياسات البعثة بشأن المبيت في المناطق التي أثرت في الزيارات المقررة للسجون
    Ortolan said he was gonna call in sick to the bank he worked at in Tampa and then drive overnight to Chicago. Open Subtitles اورتولان قال إنه سغيب بداع المرض عن عمله في البنك في مدسنه تامبا ثم سيسوق سيارته خلال الليل الى شيكاغو
    The overnight shelter must employ a social worker for at least four hours a day to handle social work. UN ويجب أن يشغِّل الملجأُ الليلي مرشداً اجتماعياً لفترة لا تقل عن أربع ساعات يومياً للقيام بالعمل الاجتماعي.
    Eight inspectors thus drove from Iraq overnight to Jordan. UN ومن ثم، غادر ثمانية من المفتشين العراق بالسيارة أثناء الليل إلى اﻷردن.
    I mean, she has decided, literally overnight, to move 3,000 miles away. Open Subtitles أقصد , لقد قررت في ليلة انها ستبتعد 3000 ميل عنا
    These cells were of a reasonable size and offered good conditions given that they were intended for only one detainee to be held overnight. UN وهذه الزنازين ذات سعة معقولة وتوفر أوضاع جيدة بالنظر إلى أن المقصود منها أن يحبس فيها محتجز واحد لليلة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus