United Nations-owned water treatment plants. 2 water treatment plants were not functional owing to lack of spare parts. | UN | محطة لتنقية المياه مملوكة للأمم المتحدة. وكانت محطتان لتنقية المياه لا تعملان بسبب نقص قطع الغيار |
Other allegations could not be confirmed owing to lack of evidence. | UN | ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة. |
Comparative amounts have not been restated owing to lack of complete data. | UN | ولم يُعد ذكر أرقام المقارنة بسبب الافتقار إلى بيانات كاملة. |
The non-completion of the output was attributable to the pending adoption of related ministerial decrees owing to lack of government funding | UN | يعزى عدم إكمال الناتج إلى وقف اعتماد المراسيم الوزارية ذات الصلة بسبب الافتقار إلى التمويل الحكومي |
As a consequence, all had been acquitted owing to lack of evidence. | UN | وبناء على ذلك، بُرِّئت ساحة جميع المتهمين بسبب عدم كفاية الأدلة. |
owing to lack of time, two draft recommendations could not be considered or sufficiently examined to reach a final agreement. | UN | ونظرا لضيق الوقت لم ينظر في مشروعي توصيتين أو لم تتح دراستهما بما يكفي للتوصل إلى اتفاق نهائي. |
Diseases leading to impairments are on the increase, owing to lack of vaccines and poor sanitary conditions. | UN | كما أن اﻷمراض المفضية الى العاهات آخذة في الازدياد بسبب نقص اللقاحات وسوء اﻷحوال التصحاحية. |
On the Iraqi side, drilling was stopped at Rumaylah owing to lack of spare parts for the rig. | UN | أما في الجانب العراقي، فقد توقف الحفر في حقل الرميلة بسبب نقص قطع الغيار اللازمة للحفارات. |
14. The full extent of discrimination against children with disabilities is difficult to quantify owing to lack of data. | UN | 14 - ومن الصعب قياس المدى الكامل لأشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة، وذلك بسبب نقص البيانات. |
Other workshops in Western and Southern Darfur could not be organized owing to lack of funding from UNDP | UN | ولا يمكن تنظيم حلقات العمل الأخرى في غرب وجنوب دارفور بسبب نقص التمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
The recruitment and training process has been stalled owing to lack of available classrooms at the Police Academy | UN | وتأجلت عملية الاستقدام والتدريب بسبب الافتقار إلى فصول دراسية للتدريب في أكاديمية الشرطة |
Further work on the preliminary translation that had been undertaken into Russian has not been resumed owing to lack of funds. | UN | ولم تستأنف أعمال الترجمة الأولية إلى اللغة الروسية بسبب الافتقار إلى الأموال. |
To date, forensic medicine has experienced difficulties, owing to lack of material and human resources. | UN | ولا يزال الطب الشرعي حتى اليوم يواجه مصاعب بسبب الافتقار إلى الموارد المادية والبشرية. |
Most victims, however, have no access to justice owing to lack of means and other obstacles. | UN | ولا يملك معظم الضحايا، من ناحية أخرى، سبيل الوصول إلى العدالة بسبب الافتقار إلى الوسائل وغير ذلك من العراقيل. |
Note: Slovenia and Turkmenistan are excluded owing to lack of data. | UN | ملاحظة: استبعدت كل من سلوفينيا وتركمانستان بسبب عدم توفر البيانات. |
The Finance Unit also makes frequent cash payments to vendors owing to lack of sufficient banking services in the Mission area. | UN | كما أن وحدة المالية تسدد مبالغ نقدية في أحيان كثيرة للباعة بسبب عدم كفاية الخدمات المصرفية في منطقة البعثة. |
owing to lack of time, the Commission had only taken note of that report and expected to consider it at its forthcoming session. | UN | ونظرا لضيق الوقت، اكتفت لجنة القانون الدولي بالإحاطة علما بذلك التقرير، ومن المتوقع أن تنظر فيه في دورتها المقبلة. |
However, owing to lack of time, the Working Group did not consider this proposal. | UN | غير أن الفريق العامل لم ينظر في هذا المقترح نظرا لضيق الوقت. |
The point was made that the report should nevertheless reflect the fact that the item could not be considered owing to lack of time. | UN | غير أنه ذُكـــر أن التقريــــر ينبغـــي أن يبين أنــه لم يُنظر في البند بسبب ضيق الوقت. |
Not established owing to lack of progress in the political process | UN | لم تنشأ نظرا لعدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية |
However, the campaign did not commenced, owing to lack of funding, particularly from the Government of Liberia, and lack of cooperation between the Ministries of State and Information. | UN | بيد أن الحملة لم تبدأ بسبب قلة التمويل لا سيما من حكومة ليبريا، وقلة التعاون بين وزارتي الخارجية والإعلام. |
Note: Excluding Seychelles and Swaziland owing to lack of data. | UN | ملاحظة: استُبعدت سيشيل وسوازيلند لعدم توفر البيانات. |
However, those new topics had not been reflected in the draft resolution owing to lack of consensual support. | UN | لكن مشروع القرار لم يعكس هذه المواضيع الجديدة نظرا لنقص الدعم التوافقي. |
For instance, owing to lack of proper planning, the Mission had amended the contracts three times, thereby raising the not-to-exceed amount from $0.5 to over $2.1. | UN | فعلى سبيل المثال، عدلت البعثة هذه العقود ثلاث مرات بسبب افتقارها إلى التخطيط السليم، مما رفع المبلغ الذي لا ينبغي تجاوزه من 0.5 دولار إلى أكثر من 2.1 دولار. |
However, the programme had not received any outside support from international organizations or Governments and had not been carried out owing to lack of financial resources. | UN | غير أن البرنامج لم يتلق أي دعم خارجي من المنظمات الدولية أو الحكومات ولم يتم تنفيذه بسبب الافتقار الى الموارد المالية. |
Peer education not carried out owing to lack of training materials | UN | ولم يتم التعلم من الأقران نظرا لانعدام مواد التدريب |
The workshop was not held owing to lack of funding from UNDP | UN | لم تُعقد حلقة العمل بسبب النقص في التمويل من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
owing to lack of funding from UNDP, the other two programmes were not carried out | UN | وبسبب نقص التمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم ينفذ البرنامجين الآخرين |